mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
227 lines
7.2 KiB
Text
227 lines
7.2 KiB
Text
# translation of kcm_kwindesktop.po to Persian
|
|
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
|
|
# Ali Sarchami <ali.sarchami@gmail.com>, 2012.
|
|
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:37+0330\n"
|
|
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
"Language: fa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "علی سرچمی,محمدرضا میردامادی"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ali@sarchami.com,mohi@ubuntu.ir"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
msgstr "رومیزی %1:"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
msgstr "اینجا میتوانید نام رومیزی %1 را وارد کنید"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgstr "رومیزی %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>چند رومیزی</h1>در این پیمانه، میتوانید تعداد رومیزی مجازی دلخواه و "
|
|
"چگونگی برچسبگذاری آنها را پیکربندی کنید."
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
msgstr "سو دهی به میزکار بعدی"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
msgstr "سو دهی به میز کار قبلی"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
msgstr "سودهی یک به میز کار در سمت راست"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
msgstr "سودهی به بک میز کار در سمت چپ"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
msgstr "سودهی به یک میز کار در بالا"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
msgstr "سودهی به یک میز کار در پایین"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
msgstr "سودهی میزکارها"
|
|
|
|
#: main.cpp:112 main.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
msgstr "سودهی به رومیزی %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "بدون پویانمایی"
|
|
|
|
#: main.cpp:465
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
msgstr "میانبر مناسبی برای میزکار %1 پیدا نشد"
|
|
|
|
#: main.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
msgstr "میانبر عمومی «%1» به میزکار %2 اختصاص داده شد"
|
|
|
|
#: main.cpp:474
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
msgstr "ناسازگاری میانبر: نمیتوان میانبر %1 را برای میزکار %2 تنظیم کرد"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
|
#: main.ui:24
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "رومیزیها"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: main.ui:30
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "طرحبندی"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
|
#: main.ui:39 main.ui:52
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"اینجا میتوانید تنظیم کنید که چند رومیزی مجازی روی میزکار کیدیای خود میخواهید."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: main.ui:42
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
msgstr "تعداد رومیزیها:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: main.ui:71
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "تعداد سطرها:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
|
#: main.ui:88
|
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
msgstr "ویجتهای متفاوت برای هر میزکار"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
|
#: main.ui:98
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
msgstr "نام رومیزیها"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
|
#: main.ui:131
|
|
msgid "Switching"
|
|
msgstr "سودهی"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: main.ui:137
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
"desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"اگر میخواهید امکان هدایت از لبه میزکار به لبه دیگر میزکار جدید از طریق صفحه "
|
|
"کلید یا حاشیه میزکار فعال داشته باشید، این گزینه را انتخاب کنید."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: main.ui:140
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
msgstr "ناوبری میزکار دور خودش میچرخد"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: main.ui:147
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
msgstr "پویانمایی جلوههای میزکار"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: main.ui:156
|
|
msgid "Animation:"
|
|
msgstr "پویانمایی:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
|
#: main.ui:196
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
msgstr "نمایش انتقال میزکار بر روی تصویر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
|
#: main.ui:211
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "مدت:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
|
#: main.ui:221
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr "میلیثانیه"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: main.ui:234
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"فعالسازی این گزینه پیشنمایشی کوچک از طرحبندی میزکار نشان میدهد که نشانگر "
|
|
"میزکار انتخابی است."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: main.ui:237
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "نمایش شاخصهای طرحبندی میزکار"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: main.ui:247
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "میانبرها"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
|
#: main.ui:266
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
msgstr "نمایش میانبرها برای تمامی میزکارهای ممکن"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
|
#~ msgstr "چرخ موشی روی پسزمینهٔ رومیزی، رومیزی را تغییر میدهد"
|