kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po

228 lines
7.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_kwindesktop.po to Persian
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
# Ali Sarchami <ali.sarchami@gmail.com>, 2012.
# Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:37+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "علی سرچمی,محمدرضا میردامادی"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ali@sarchami.com,mohi@ubuntu.ir"
#: desktopnameswidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Desktop %1:"
msgstr "رومیزی %1:"
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
msgstr "اینجا می‌توانید نام رومیزی %1 را وارد کنید"
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "رومیزی %1"
#: main.cpp:80
msgid ""
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
"desktops you want and how these should be labeled."
msgstr ""
"<h1>چند رومیزی</h1>در این پیمانه، می‌توانید تعداد رومیزی مجازی دلخواه و "
"چگونگی برچسب‌گذاری آن‌ها را پیکربندی کنید."
#: main.cpp:92
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "سو دهی به میزکار بعدی"
#: main.cpp:93
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "سو دهی به میز کار قبلی"
#: main.cpp:94
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "سودهی یک به میز کار در سمت راست"
#: main.cpp:95
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "سودهی به بک میز کار در سمت چپ"
#: main.cpp:96
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "سودهی به یک میز کار در بالا"
#: main.cpp:97
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "سودهی به یک میز کار در پایین"
#: main.cpp:98
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr ""
#: main.cpp:99
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr ""
#: main.cpp:100
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr ""
#: main.cpp:101
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr ""
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
msgid "Desktop Switching"
msgstr "سودهی میزکارها"
#: main.cpp:112 main.cpp:461
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "سودهی به رومیزی %1"
#: main.cpp:140
msgid "No Animation"
msgstr "بدون پویانمایی"
#: main.cpp:465
#, kde-format
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
msgstr "میانبر مناسبی برای میزکار %1 پیدا نشد"
#: main.cpp:471
#, kde-format
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
msgstr "میانبر عمومی «%1» به میزکار %2 اختصاص داده شد"
#: main.cpp:474
#, kde-format
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
msgstr "ناسازگاری میانبر: نمی‌توان میانبر %1 را برای میزکار %2 تنظیم کرد"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
#: main.ui:24
msgid "Desktops"
msgstr "رومیزی‌ها"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:30
msgid "Layout"
msgstr "طرح‌بندی"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
#: main.ui:39 main.ui:52
msgid ""
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
msgstr ""
"اینجا می‌توانید تنظیم کنید که چند رومیزی مجازی روی میزکار کی‌دی‌ای خود می‌خواهید."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#: main.ui:42
msgid "Number of desktops:"
msgstr "تعداد رومیزی‌ها:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:71
msgid "Number of rows:"
msgstr "تعداد سطرها:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
#: main.ui:88
msgid "Different widgets for each desktop"
msgstr "ویجت‌های متفاوت برای هر میزکار"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
#: main.ui:98
msgid "Desktop Names"
msgstr "نام رومیزی‌ها"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
#: main.ui:131
msgid "Switching"
msgstr "سودهی"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: main.ui:137
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید امکان هدایت از لبه میزکار به لبه دیگر میزکار جدید از طریق صفحه "
"کلید یا حاشیه میزکار فعال داشته باشید، این گزینه را انتخاب کنید."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: main.ui:140
msgid "Desktop navigation wraps around"
msgstr "ناوبری میزکار دور خودش میچرخد"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:147
msgid "Desktop Effect Animation"
msgstr "پویانمایی جلوه‌های میزکار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:156
msgid "Animation:"
msgstr "پویانمایی:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
#: main.ui:196
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
msgstr "نمایش انتقال میزکار بر روی تصویر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
#: main.ui:211
msgid "Duration:"
msgstr "مدت:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
#: main.ui:221
msgid " msec"
msgstr "میلی‌ثانیه"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: main.ui:234
msgid ""
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
"indicating the selected desktop."
msgstr ""
"فعال‌سازی این گزینه پیش‌نمایشی کوچک از طرح‌بندی میزکار نشان می‌دهد که نشانگر "
"میزکار انتخابی است."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: main.ui:237
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "نمایش شاخصهای طرح‌بندی میزکار"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
#: main.ui:247
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
#: main.ui:266
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
msgstr "نمایش میانبرها برای تمامی میزکارهای ممکن"
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
#~ msgstr "چرخ موشی روی پس‌زمینهٔ رومیزی، رومیزی را تغییر می‌دهد"