mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
198 lines
5.2 KiB
Text
198 lines
5.2 KiB
Text
# Slovenian translation of systemsettings.
|
|
# Copyright (C) 2007 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007 - 2009.
|
|
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>, 2011.
|
|
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 11:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:62
|
|
msgid "Icon View"
|
|
msgstr "Ikonski pogled"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:63
|
|
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
|
|
msgstr "Ponuja ikonski pogled nadzornih modulov."
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
|
|
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
|
|
msgstr "© 2009, Ben Cooksley"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
|
|
msgid "Ben Cooksley"
|
|
msgstr "Ben Cooksley"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:65
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Avtor"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
|
|
msgid "Mathias Soeken"
|
|
msgstr "Mathias Soeken"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Razvijalec"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:70
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:71
|
|
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
|
|
msgstr "Tipkovna bližnjica: %1"
|
|
|
|
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
|
|
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
|
|
msgstr "%1 je zunanji program in je bil samodejno zagnan"
|
|
|
|
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
|
|
msgid "Relaunch %1"
|
|
msgstr "Znova zaženi %1"
|
|
|
|
#: core/ModuleView.cpp:83
|
|
msgid "Reset all current changes to previous values"
|
|
msgstr "Ponastavi vse trenutne spremembe na prejšnje vrednosti"
|
|
|
|
#: core/ModuleView.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"The settings of the current module have changed.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavitve trenutnega modula so se spremenile.\n"
|
|
"Ali želite spremembe uveljaviti ali zavreči?"
|
|
|
|
#: core/ModuleView.cpp:240
|
|
msgid "Apply Settings"
|
|
msgstr "Uveljavi nastavitve"
|
|
|
|
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Pogovorno okno"
|
|
|
|
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
|
|
msgstr "Določa, ali naj se uporabijo podrobni orodni namigi"
|
|
|
|
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Internal name for the view used"
|
|
msgstr "Notranje ime uporabljenega pogleda"
|
|
|
|
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "View Style"
|
|
msgstr "Slog pogleda"
|
|
|
|
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Show detailed tooltips"
|
|
msgstr "Prikaži podrobne orodne namige"
|
|
|
|
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "About System Settings"
|
|
msgstr "O Nastavitve sistema"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:58
|
|
msgctxt "Search through a list of control modules"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Poišči"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:130
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:156
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
|
|
msgid "About Active Module"
|
|
msgstr "O dejavnem modulu"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:175
|
|
msgctxt "General config for System Settings"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
|
|
"to configure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program Nastavitve sistema ni našel nobenih pogledov, zato ni mogoče ničesar "
|
|
"nastaviti."
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
|
|
msgid "No views found"
|
|
msgstr "Ni najdenih pogledov"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
|
|
"display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program Nastavitve sistema ni našel nobenih pogledov, zato ni mogoče ničesar "
|
|
"prikazati."
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:332
|
|
msgid "About Active View"
|
|
msgstr "O dejavnem pogledu"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:391
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "O %1"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:37
|
|
msgid "System Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve sistema"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:37
|
|
msgid "Central configuration center for KDE."
|
|
msgstr "Nastavitveno središče za KDE"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:38
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Vzdrževalec"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:40
|
|
msgid "Will Stephenson"
|
|
msgstr "Will Stephenson"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:40
|
|
msgid "Internal module representation, internal module model"
|
|
msgstr "Predstavitev notranjih modulov, model notranjih modulov"
|
|
|
|
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
|
|
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
|
|
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
|
|
msgstr[0] "<i>Vsebuje %1 predmetov</i>"
|
|
msgstr[1] "<i>Vsebuje %1 predmet</i>"
|
|
msgstr[2] "<i>Vsebuje %1 predmeta</i>"
|
|
msgstr[3] "<i>Vsebuje %1 predmete</i>"
|