kde-l10n/ko/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

182 lines
5.6 KiB
Text

# Translation of kio_sftp to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 01:57+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kio_sftp.cpp:203
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "잘못되었거나 올바르지 않은 암호"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP 로그인"
#: kio_sftp.cpp:291
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "이 질문에 대답하려면 사용자 이름 입력 필드를 사용하십시오."
#: kio_sftp.cpp:304
msgid "Please enter your password."
msgstr "암호를 입력하십시오."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808
msgid "Site:"
msgstr "사이트:"
#: kio_sftp.cpp:457
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "콜백을 할당할 수 없음"
#: kio_sftp.cpp:474
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "기록 정도를 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:480
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "사용자 데이터 기록을 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:486
msgid "Could not set log callback."
msgstr "기록 콜백을 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:523
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "새 SSH 세션을 만들 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "시간 제한을 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552
msgid "Could not set compression."
msgstr "압축을 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:559
msgid "Could not set host."
msgstr "호스트를 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:566
msgid "Could not set port."
msgstr "포트를 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:575
msgid "Could not set username."
msgstr "사용자 이름을 설정할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "설정 파일을 처리할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:613
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "%1:<numid>%2</numid>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중"
#: kio_sftp.cpp:670
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "서버 공개 키에서 해시를 만들 수 없음"
#: kio_sftp.cpp:684
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"이 서버의 호스트 키를 찾을 수 없지만 다른 종류의 키가 존재합니다.\n"
"공격자가 기본 서버 키를 바꿔서 클라이언트에게 키가 존재하지 않는 듯 위장하고 "
"있는 것 같습니다.\n"
"시스템 관리자에게 연락하십시오.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:695
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"서버 %1의 호스트 키가 바뀌었습니다.\n"
"DNS 스푸핑 공격이 진행 중이거나, 호스트의 IP 주소 및 호스트 키가 바뀌었을 수"
"도 있습니다.\n"
"원격 호스트에서 마지막으로 보낸 키 지문은 다음과 같습니다:\n"
"%2\n"
"시스템 관리자에게 연락하십시오.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:708
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음."
#: kio_sftp.cpp:709
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"호스트 %1을(를) 믿을 수 없습니다.\n"
"키 지문은 다음과 같습니다: %2\n"
"계속 연결을 진행하시겠습니까?"
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796
#: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862
msgid "Authentication failed."
msgstr "인증이 실패했습니다."
#: kio_sftp.cpp:748
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "인증이 실패하였습니다. 서버에서 인증 방식을 제공하지 않았습니다"
#: kio_sftp.cpp:806
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오."
#: kio_sftp.cpp:817
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "잘못된 사용자 이름과 암호"
#: kio_sftp.cpp:871
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"SFTP 서브시스템에 요청할 수 없습니다. 서버에 SFTP가 활성화되어 있는지 확인하"
"십시오."
#: kio_sftp.cpp:879
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "SFTP 세션을 초기화할 수 없습니다."
#: kio_sftp.cpp:884
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1에 성공적으로 연결됨"
#: kio_sftp.cpp:1837
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "링크를 읽을 수 없음: %1"
#: kio_sftp.cpp:2237
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"의 권한을 바꿀 수 없습니다"