kde-l10n/hr/messages/kde-extraapps/ark.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

998 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of ark to Croatian
#
# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
# Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>, 2009, 2010.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
msgid "Extracting file..."
msgstr "Otpakiravam datoteku…"
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
msgid "Source archive"
msgstr "Izvorna arhiva"
#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#: app/batchextract.cpp:151
msgid "The following files could not be extracted:"
msgstr "Sljedeće datoteke ne mogu biti otpakirane:"
#: app/batchextract.cpp:170
msgid "There was an error during extraction."
msgstr "Dogodila se greška prilikom otpakiravanja."
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:63
msgctxt ""
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
msgid "Extract here"
msgstr "Ovdje otpakiraj"
#: app/main.cpp:40
msgid "Ark"
msgstr "Ark"
#: app/main.cpp:41
msgid "KDE Archiving tool"
msgstr "KDE-ov alat za arhiviranje"
#: app/main.cpp:43
msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
msgstr "© 1997. 2011. Razni razvijatelji Arka"
#: app/main.cpp:48
msgid "Raphael Kubo da Costa"
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
#: app/main.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: app/main.cpp:51
msgid "Harald Hvaal"
msgstr "Harald Hvaal"
#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Prijašnji održavatelj"
#: app/main.cpp:54
msgid "Henrique Pinto"
msgstr "Henrique Pinto"
#: app/main.cpp:57
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "Helio Chissini de Castro"
#: app/main.cpp:58
msgid "Former maintainer"
msgstr "Prijašnji održavatelj"
#: app/main.cpp:60
msgid "Georg Robbers"
msgstr "Georg Robbers"
#: app/main.cpp:63
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
#: app/main.cpp:66
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
#: app/main.cpp:69
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
#: app/main.cpp:72
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
#: app/main.cpp:75
msgid "Robert Palmbos"
msgstr "Robert Palmbos"
#: app/main.cpp:79
msgid "Bryce Corkins"
msgstr "Bryce Corkins"
#: app/main.cpp:80
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: app/main.cpp:82
msgid "Liam Smit"
msgstr "Liam Smit"
#: app/main.cpp:83
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr "Ideje, pomoć oko ikona"
#: app/main.cpp:85
msgid "Andrew Smith"
msgstr "Andrew Smith"
#: app/main.cpp:86
msgid "bkisofs code"
msgstr "bkisofs kôd"
#: app/main.cpp:93
msgid "URL of an archive to be opened"
msgstr "URL arhive koju treba otvoriti"
#: app/main.cpp:94
msgid ""
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
msgstr "Prikaži dijalog za određivanje opcija za postupak (otpakiraj/dodaj)"
#: app/main.cpp:95
msgid ""
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
msgstr ""
"Odredišna mapa u koju treba otpakirati. Podrazumijeva trenutnu putanju ako "
"nije navedena."
#: app/main.cpp:96
msgid "Options for adding files"
msgstr "Opcije za dodavanje datoteka"
#: app/main.cpp:97
msgid ""
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
"when finished."
msgstr ""
"Pitaj korisnika za ime arhive i dodaj joj navedene datoteke. Izađi po "
"završetku."
#: app/main.cpp:98
msgid ""
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
"Quit when finished."
msgstr ""
"Dodaj navedene datoteke u 'ime datoteke'. Stvori arhivu ako ne postoji. "
"Izađi po završetku."
#: app/main.cpp:99
msgid ""
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
"to this one."
msgstr ""
"Promijeni trenutni direktorij u prvi unos i dodaj sve ostale unose koji se "
"odnose na njega."
#: app/main.cpp:100
msgid ""
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
"tar.gz, zip or any other supported types)"
msgstr ""
"Automatski izaberi ime datoteke s odabranim nastavkom (npr. rar, tar.gz, zip "
"ili bilo koja druga podržana vrsta)"
#: app/main.cpp:101
msgid "Options for batch extraction:"
msgstr "Opcije za otpakiravanje u naredbenom retku:"
#: app/main.cpp:102
msgid ""
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
"if more than one url is specified."
msgstr ""
"Koristi naredbeno sučelje umjesto uobičajenog dijaloga. Opcija se "
"podrazumijeva ako je navedeno više od jednog URL-a."
#: app/main.cpp:103
msgid ""
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
msgstr ""
"Odredišni argument bit će postavljen na putanju prve navedene datoteke."
#: app/main.cpp:104
msgid ""
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgstr ""
"Sadržaj arhive bit će pročitan i ako se utvrdi da arhiva nije jedna mapa, "
"bit će stvorena podmapa s imenom arhive."
#: app/mainwindow.cpp:136
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
msgstr "Nije moguće pronaći Arkovu komponentu KPart. Provjerite instalaciju."
#: app/mainwindow.cpp:161
msgctxt "action, to open an archive"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: app/mainwindow.cpp:162
msgid ""
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
msgstr ""
"Kliknite kako biste otvorili arhivu. Kliknite i držite kako biste otvorili "
"nedavno otvorenu arhivu."
#: app/mainwindow.cpp:163
msgid "Open an archive"
msgstr "Otvori arhivu"
#: kerfuffle/adddialog.cpp:63
msgid "Compress to Archive"
msgstr "Sabij u arhivu"
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:128
msgid "No input files were given."
msgstr "Nije dana ni jedna ulazna datoteka."
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:138
msgid ""
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
msgstr ""
"Morate navesti ime arhive ili nastavak (kao rar, tar.gz) argumentom "
"<command>--autofilename</command>."
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
msgstr "Stvaranje nove arhive nije uspjelo. Moguće da nemate dovoljno dozvola."
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:173
msgid "It is not possible to create archives of this type."
msgstr "Nije moguće stvoriti arhive te vrste."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:338
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk."
msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk."
msgstr[0] "Nije uspjelo lociranje programa <filename>%1</filename> u PATH."
msgstr[1] "Nije uspjelo lociranje programa <filename>%1</filename> u PATH."
msgstr[2] "Nije uspjelo lociranje programa <filename>%1</filename> u PATH."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573
msgid "Incorrect password."
msgstr "Netočna zaporka."
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
msgstr "Otpakiravanje nije uspjelo zbog neočekivane greške."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
msgctxt "@title:window"
msgid "Extract"
msgstr "Otpakiraj"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
msgid "Extract multiple archives"
msgstr "Otpakiraj višestruke arhive"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
msgstr "Ime podmape ne smije sadržavati znak '/'."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgctxt "@info"
msgid ""
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
"extract here?"
msgstr ""
"Mapa <filename>%1</filename> već postoji. Jeste li sigurni da želite ovdje "
"otpakirati?"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Folder exists"
msgstr "Mapa postoji"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Extract here"
msgstr "Otpakiraj ovdje"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Retry"
msgstr ""
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
msgstr "Mapa <filename>%1</filename> ne može biti stvorena."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
msgstr "<filename>%1</filename> već postoji, ali nije mapa."
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
msgid "Please check your permissions to create it."
msgstr "Provjerite Vaše dozvole kako biste ju stvorili."
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
msgid "Loading archive..."
msgstr "Učitavam arhivu…"
#: kerfuffle/jobs.cpp:253
msgid "Extracting all files"
msgstr "Otpakiravam sve datoteke"
#: kerfuffle/jobs.cpp:255
msgid "Extracting one file"
msgid_plural "Extracting %1 files"
msgstr[0] "Otpakiravam %1 datoteku"
msgstr[1] "Otpakiravam %1 datoteke"
msgstr[2] "Otpakiravam %1 datoteka"
#: kerfuffle/jobs.cpp:306
msgid "Adding a file"
msgid_plural "Adding %1 files"
msgstr[0] "Dodajem %1 datoteku"
msgstr[1] "Dodajem %1 datoteke"
msgstr[2] "Dodajem %1 datoteka"
#: kerfuffle/jobs.cpp:329
msgid "Deleting a file from the archive"
msgid_plural "Deleting %1 files"
msgstr[0] "Brišem %1 datoteku iz arhive"
msgstr[1] "Brišem %1 datoteke iz arhive"
msgstr[2] "Brišem %1 datoteka iz arhive"
#: kerfuffle/queries.cpp:97
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
#: kerfuffle/queries.cpp:178
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
"password to extract the file."
msgstr ""
"Arhiva <filename>%1</filename> je zaštićena zaporkom. Unesite zaporku kako "
"biste otpakirali datoteku."
#: kerfuffle/queries.cpp:181
msgid "Incorrect password, please try again."
msgstr "Netočna zaporka. Pokušajte ponovo."
#: part/archivemodel.cpp:393
msgctxt "Name of a file inside an archive"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: part/archivemodel.cpp:395
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
msgid "Size"
msgstr "Veličina "
#: part/archivemodel.cpp:397
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
msgid "Compressed"
msgstr "Sabijeno"
#: part/archivemodel.cpp:399
msgctxt "Compression rate of file"
msgid "Rate"
msgstr "Omjer"
#: part/archivemodel.cpp:401
msgctxt "File's owner username"
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: part/archivemodel.cpp:403
msgctxt "File's group"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: part/archivemodel.cpp:405
msgctxt "File permissions"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: part/archivemodel.cpp:407
msgctxt "CRC hash code"
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
#: part/archivemodel.cpp:409
msgctxt "Compression method"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: part/archivemodel.cpp:412
msgctxt "File version"
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
#: part/archivemodel.cpp:414
msgctxt "Timestamp"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: part/archivemodel.cpp:416
msgctxt "File comment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: part/archivemodel.cpp:418
msgctxt "Unnamed column"
msgid "??"
msgstr "??"
#: part/arkviewer.cpp:66
msgid "Closing preview"
msgstr "Zatvaranje pregleda"
#: part/arkviewer.cpp:67
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
msgstr "Pričekajte dok se pregled ne zatvori…"
#: part/arkviewer.cpp:119
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
"you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
#: part/arkviewer.cpp:120 part/arkviewer.cpp:132
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Preview File"
msgstr ""
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Preview as Text"
msgstr "&Pregledaj"
#: part/arkviewer.cpp:131
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
"you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
#: part/arkviewer.cpp:157
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
msgstr "Interni preglednik ne može prikazati tu datoteku."
#: part/infopanel.cpp:68
msgid "No archive loaded"
msgstr "Ni jedna arhiva nije učitana"
#: part/infopanel.cpp:117
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Simbolička veza"
#: part/infopanel.cpp:122
msgid "Unknown size"
msgstr "Nepoznata veličina"
#: part/infopanel.cpp:144
msgid "One file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "Odabrana je %1 datoteka"
msgstr[1] "Odabrane su %1 datoteke"
msgstr[2] "Odabrano je %1 datoteka"
#: part/infopanel.cpp:192
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Vrsta:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:195
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Vlasnik:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:199
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Grupa:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:203
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
msgstr "<b>Cilj:</b> %1<br/>"
#: part/infopanel.cpp:207
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
msgstr "<b>Zaštićena zaporka:</b> Da<br/>"
#: part/part.cpp:240
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show information panel"
msgstr "Prikaži informacijski panel"
#: part/part.cpp:249
msgctxt "open a file with external program"
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: part/part.cpp:251
msgid "Click to open the selected file with an external program"
msgstr ""
#: part/part.cpp:255
msgctxt "to preview a file inside an archive"
msgid "Pre&view"
msgstr "&Pregledaj"
#: part/part.cpp:257
msgid "Click to preview the selected file"
msgstr "Kliknite kako biste pregledali odabranu datoteku"
#: part/part.cpp:263
msgid "E&xtract"
msgstr "Otpa&kiraj"
#: part/part.cpp:265
msgid ""
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
"all files or just the selected ones"
msgstr ""
"Kliknite kako biste otvorili dijalog za otpakiravanje u kojem možete "
"izabrati otpakiravanje svih ili samo odabranih datoteka"
#: part/part.cpp:272
msgid "Add &File..."
msgstr "Dodaj da&toteku…"
#: part/part.cpp:273
msgid "Click to add files to the archive"
msgstr "Kliknite kako biste dodali datoteke arhivi"
#: part/part.cpp:279
msgid "Add Fo&lder..."
msgstr "&Dodaj mapu …"
#: part/part.cpp:280
msgid "Click to add a folder to the archive"
msgstr "Kliknite kako biste dodali mapu arhivi"
#: part/part.cpp:286
msgid "De&lete"
msgstr "&Izbriši"
#: part/part.cpp:288
msgid "Click to delete the selected files"
msgstr "Kliknite kako biste izbrisali označene datoteke"
#: part/part.cpp:319
msgid "Extract To..."
msgstr "Otpakiraj u…"
#: part/part.cpp:326
msgid "Quick Extract To..."
msgstr "Brzo otpakiraj u …"
#: part/part.cpp:389
msgid "ArkPart"
msgstr "ArkPart"
#: part/part.cpp:401
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
msgstr "<filename>%1</filename> je direktorij"
#: part/part.cpp:408
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
"it instead?"
msgstr ""
"Arhiva <filename>%1</filename> već postoji. Želite li ju umjesto toga "
"otvoriti?"
#: part/part.cpp:408
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
#: part/part.cpp:408
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: part/part.cpp:416
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
msgstr "Arhiva <filename>%1</filename> nije pronađena."
#: part/part.cpp:416 part/part.cpp:468 part/part.cpp:504
msgctxt "@title:window"
msgid "Error Opening Archive"
msgstr "Greška prilikom otvaranja arhive"
#: part/part.cpp:448
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid Archive Type"
msgstr "Neispravna vrsta arhive"
#: part/part.cpp:449
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
"choose another archive type below."
msgstr ""
"Ark ne može stvoriti vrstu arhive koju ste odabrali.<nl/><nl/>Molimo niže "
"izaberite drugu vrstu arhive."
#: part/part.cpp:452
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Determine Archive Type"
msgstr "Nije moguće odrediti vrstu arhive"
#: part/part.cpp:453
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
">Please choose the correct archive type below."
msgstr ""
"Ark ne može odrediti vrstu arhive prema imenu datoteke.<nl/><nl/>Niže "
"izaberite ispravnu vrstu arhive."
#: part/part.cpp:468
msgctxt "@info"
msgid ""
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
"capable of handling the file was found."
msgstr ""
"Ark ne može otvoriti arhivu <filename>%1</filename>. Nije pronađen "
"priključak sposoban baratati datotekom."
#: part/part.cpp:504
msgctxt "@info"
msgid ""
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
"<message>%2</message>"
msgstr ""
"Neuspjelo učitavanje arhive <filename>%1</filename> uz sljedeću pogrešku: "
"<message>%2</message>"
#: part/part.cpp:835
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#: part/part.cpp:843
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapu"
#: part/part.cpp:872
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Brisanje ovih datoteka je neopozivo. Jeste li sigurni da to želite?"
#: part/part.cpp:873
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete files"
msgstr "Izbriši datoteke"
#: part/part.cpp:919
msgctxt "@info"
msgid ""
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
"want to overwrite it?"
msgstr ""
"Arhiva imena <filename>%1</filename> već postoji. Jeste li sigurni da ju "
"želite prepisati?"
#: part/part.cpp:933
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
"location. The archive does not exist anymore."
msgstr ""
"Nije moguće kopirati arhivu <filename>%1</filename> na zadanu lokaciju. "
"Arhiva više ne postoji."
#: part/part.cpp:945
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
"another location."
msgstr ""
"Arhiva ne može biti spremljena kao <filename>%1</filename>. Pokušajte ju "
"spremiti na drugu lokaciju."
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
msgstr "Nije moguće otvoriti arhivu <filename>%1</filename> za čitanje"
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108
msgctxt "@info"
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
msgstr "Datoteka <filename>%1</filename> nije pronađena u arhivi"
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
msgstr "Ark ne može otpakirati <filename>%1</filename>."
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "Nije moguće otvoriti arhivu <filename>%1</filename> za pisanje."
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249
msgctxt "@info"
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
msgstr "U arhivu nije moguće dodati direktorij <filename>%1</filename>"
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257
msgctxt "@info"
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
msgstr "U arhivu nije moguće dodati datoteku <filename>%1</filename>."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:101
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:167
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
"it."
msgstr ""
"Neuspjelo otvaranje arhive <filename>%1</filename> jer libarchive ne zna "
"baratati s njom."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
msgstr "Neuspjelo čitanje arhive uz sljedeću pogrešku: <message>%1</message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:350
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:532
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "Čitač arhive ne nože se pokrenuti."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:363
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:545
msgid "The source file could not be read."
msgstr "Izvorna datoteka nije čitljiva."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:370
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:551
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "Arhivni pisač se ne može pokrenuti."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:406
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:587
msgctxt "@info"
msgid ""
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
"message>"
msgstr ""
"Neuspjelo postavljanje metode sabijanja uz sljedeću pogrešku: <message>%1</"
"message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:435
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "Ark ne podržava vrstu sabijanja '%1' ."
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:447
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:593
msgctxt "@info"
msgid ""
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
"%1</message>"
msgstr ""
"Neuspjelo otvaranje arhive radi pisanja uz sljedeću pogrešku: <message>%1</"
"message>"
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:768
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
msgstr "Ark nije mogao sabiti <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
msgstr "Ark ne može otpakirati <filename>%1</filename>."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
msgstr "Ark ne može otvoriti <filename>%1</filename> za otpakiravanje."
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
msgctxt "@info"
msgid ""
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr ""
"Dogodila se pogreška prilikom čitanja <filename>%1</filename> tokom "
"otpakiravanja."
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:6
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (action)
#: rc.cpp:9
msgid "&Action"
msgstr "&Akcija"
#. i18n: file: part/ark_part.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:12
msgid "&Settings"
msgstr "&Postavke"
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
#: rc.cpp:15
msgid "Files/Folders to Compress"
msgstr "Datoteke/mape za sabiti"
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
#: rc.cpp:18
msgid "Extra Compression Options"
msgstr "Dodatne opcije sabijanja"
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Easter egg for the developers:\n"
"This is where future versions will have extra compression options for the "
"various compression interfaces."
msgstr ""
"Uskršnje jaje za razvijatelje:\n"
"Ovdje će buduće verzije imati dodatne opcije sabijanja za različita sučelja "
"sabijanja."
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
#: rc.cpp:25
msgid "Extraction Dialog"
msgstr "Dijalog otpakiravanja"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
#: rc.cpp:28
msgid "Extract All Files"
msgstr "Otpakiraj sve datoteke"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
#: rc.cpp:31
msgid "&Extraction into subfolder:"
msgstr "Otpakiravanj&e u podmapu:"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:34
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
#: rc.cpp:37
msgid "Open &destination folder after extraction"
msgstr "Otvori o&dredišnu mapu nakon otpakiravanja"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
#: rc.cpp:40
msgid "Close &Ark after extraction"
msgstr "Zatvori &Ark nakon otpakiravanja"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
#: rc.cpp:43
msgid "&Preserve paths when extracting"
msgstr "Sačuvaj &putanje prilikom otpakiravanja"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
#: rc.cpp:46
msgid "&Automatically create subfolders"
msgstr "&Automatski stvori podmape"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
#: rc.cpp:49
msgctxt "@title:group"
msgid "Extract"
msgstr "Otpakiraj"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
#: rc.cpp:52
msgid "&Selected files only"
msgstr "&Samo odabrane datoteke"
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
#: rc.cpp:55
msgid "All &files"
msgstr "Sve &datoteke"
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
#: rc.cpp:58
msgid "Information Panel"
msgstr "Informacijski panel"
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
#: rc.cpp:61
msgid "Unknown file type"
msgstr "Nepoznata vrsta datoteke"
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
#: rc.cpp:64
msgid "Metadata Label"
msgstr "Natpis metapodataka"
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "ActionsLabel"
msgstr "Natpis akcija"
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
#: rc.cpp:70
msgid "Job Tracker"
msgstr "Pratilac poslova"
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: rc.cpp:73
msgid "<b>Job Description</b>"
msgstr "<b>Opis posla</b>"
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#: rc.cpp:76
msgid "Some Information about the job"
msgstr "Neke informacije o poslu"
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
#: rc.cpp:79
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Otvori odredišnu mapu nakon otpakiravanja"
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
#: rc.cpp:82
msgid "Close Ark after extraction"
msgstr "Zatvori Ark nakon otpakiravanja"
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
#: rc.cpp:85
msgid "Preserve paths when extracting"
msgstr "Sačuvaj putanje prilikom otpakiravanja"