mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
867 lines
34 KiB
Text
867 lines
34 KiB
Text
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014.
|
||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
|
||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2011, 2012, 2013.
|
||
# Torbjörn Klatt <torbjoern.k@googlemail.com>, 2011.
|
||
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 16:43+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "16 bits color depth"
|
||
msgstr "16-Bit Farbtiefe"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
|
||
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
|
||
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
|
||
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
||
"</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Wenn die Option aktiviert wird, werden alle Rohdateien mit 16-Bit "
|
||
"Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das "
|
||
"Berechnen eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir, die "
|
||
"Farbverwaltung in diesem Modus zu benutzen.</para><para>Wenn die Option "
|
||
"deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit Farbtiefe unter Benutzung "
|
||
"einer BT.709-Gammakurve und einem 99 %-Weißpunkt dekodiert. Dieser Modus ist "
|
||
"schneller als eine 16-Bit-Dekodierung.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||
msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
|
||
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
|
||
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
|
||
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
|
||
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
|
||
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
|
||
"with AHD quality method.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Interpoliert RGB als vier Farben.</title><para>Die Voreinstellung ist "
|
||
"es, anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch sind. Da eine ebenmäßige "
|
||
"Reihe von grünen Pixeln empfindlicher auf ultraviolettes Licht reagiert als "
|
||
"eine nicht ebenmäßige, wird normalerweise durch diesen Unterschied ein "
|
||
"Netzmuster erzeugt. Diese Option löst dieses Problem mit einem minimalen "
|
||
"Verlust von Details.</para><para>Zur Fortsetzung verschmiert diese Option "
|
||
"das Bild ein bisschen. Aber es verhindert fehlerhafte 2×2-Gitter mit der VNG-"
|
||
"Qualitätsmethode oder der AHD-Qualitätsmethode.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Visit LibRaw project website"
|
||
msgstr "Webseite des LibRaw-Projektes besuchen"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||
msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
|
||
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
|
||
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
|
||
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
|
||
"para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Pixel nicht dehnen oder drehen</title><para>Zeigt das Bild um 45 Grad "
|
||
"gekippt für Fuji-Super-CCD-Kameras. Für Kameras mit nicht quadratischen "
|
||
"Pixeln wird das Bild nicht auf das richtige Seitenverhältnis gedehnt. Diese "
|
||
"Option sorgt also in allen Fällen dafür, dass jeder Ausgabepixel genau einem "
|
||
"Rohpixel entspricht.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Qualität:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinear"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "VNG"
|
||
msgstr "VNG"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "PPG"
|
||
msgstr "PPG"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "AHD"
|
||
msgstr "AHD"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "DCB"
|
||
msgstr "DCB"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "AHD v2"
|
||
msgstr "AHD v2"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "AFD"
|
||
msgstr "AFD"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "VCD"
|
||
msgstr "VCD"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "VCD & AHD"
|
||
msgstr "VCD & AHD"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "LMMSE"
|
||
msgstr "LMMSE"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
||
msgid "AMaZE"
|
||
msgstr "AMaZE"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
|
||
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
|
||
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
||
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
|
||
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
||
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
|
||
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
|
||
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
|
||
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
|
||
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
|
||
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
|
||
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
|
||
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
|
||
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
|
||
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
||
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
|
||
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
|
||
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
|
||
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
|
||
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
|
||
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
|
||
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
|
||
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
|
||
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
|
||
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
|
||
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
|
||
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
|
||
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
|
||
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Qualität (Interpolation)</title><para>Wählen Sie hier die "
|
||
"Interpolationsmethode zum Demosaicing der Rohbilder. Ein Demosaicing-"
|
||
"Algorithmus ist der digitale Prozess der benutzt wird, um ein komplettes "
|
||
"Bild aus den Rohdaten des farbgefilterten Bildsensors zu interpolieren. "
|
||
"Dieser Sensor ist in vielen Digitalkameras in Form einer Matrix von farbigen "
|
||
"Pixeln enthalten. Demosaicing ist auch bekannt als CFA-Interpolation, "
|
||
"Farbfiltermatrix oder Farbrekonstruktion. Es gibt vier Methoden zur "
|
||
"Farbrekonstruktion von Rohbildern:</para><para><list><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Bilinear</emphasis>: benutzt eine sehr schnelle bilineare "
|
||
"Interpolation, die eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der "
|
||
"Standard für langsame Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-"
|
||
"roten Pixel als Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. Analog "
|
||
"wird für den Blau- und Grünwert verfahren.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>VNG</emphasis>: benutzt zur Interpolation eine variable Nummer "
|
||
"von Gradienten. Diese Methode berechnet Gradienten neben dem interessanten "
|
||
"Pixel und benutzt die niedrigen Gradienten, die glattere und ähnlichere "
|
||
"Teile des Bildes repräsentieren, um eine Schätzung für den Pixel zu machen. "
|
||
"</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: benutzt Patterned Pixel "
|
||
"Grouping zur Interpolation. Pixelgruppierungen gehen von Annahmen über "
|
||
"natürliche Szenen bei ihren Schätzungen aus. Es erzeugt daher weniger "
|
||
"Farbartefakte bei natürlichen Bildern als die VNG-Methode.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: benutzt eine adaptive "
|
||
"homogenitätsgerichtete Interpolation. Diese Methode wählt die Richtung der "
|
||
"Interpolation, sodass eine Homogenitätsmetrik maximiert wird. Das minimiert "
|
||
"typischerweise Farbartefakte. </item><item><emphasis strong='true'>DCB</"
|
||
"emphasis>: DCB-Interpolation vom linuxphoto.org-Projekt.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modifizierte AHD-"
|
||
"Interpolation durch Verwendung der Farbvarianz-Differenzen-Methode.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive-Filtered-"
|
||
"Demosaicing-Interpolation durch 5-Pass-Median-Filter des PerfectRaw-Projekts."
|
||
"</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Farbvarian-Differenzen-"
|
||
"Interpolation („Variance of Color Differences“).</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: Gemischtes Demosaicing von VCD und AHD.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: Farb-Demosaicing durch "
|
||
"Interpolation der direktionale, lineare Minimum-Schätzung der mittlere "
|
||
"Quadrate Fehler von PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</"
|
||
"emphasis>: „Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination“ zur "
|
||
"Anwendung der Farb-Aberrations-Entfernung von RawTherapee project.</item></"
|
||
"list></para><para>Hinweis: Einige Methoden sind nicht verfügbar, wenn der "
|
||
"RAW-Dekoder ohne Erweiterungspakete erstellt worden ist.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
|
||
msgctxt "@label:slider"
|
||
msgid "Pass:"
|
||
msgstr "Pass:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
|
||
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
|
||
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
|
||
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
|
||
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
|
||
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
|
||
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Pass</title><para>Setzen Sie hier den Pass zur Nutzung vom Median-"
|
||
"Filter nach der Interpolation der Rot-Grün- und Blau-Grün-Kanäle.</"
|
||
"para><para>Diese Einstellung ist nur bei einigen gewählten Qualitäten "
|
||
"verfügbar:<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis "
|
||
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
|
||
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
|
||
"emphasis>, and <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Refine interpolation"
|
||
msgstr "Interpolation verbessern:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
|
||
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
|
||
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
|
||
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
|
||
"item></list></para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Interpolation verbessern</title><para>Diese Einstellung ist nur für "
|
||
"einige Qualitätseinstellungen verfügbar:</para><para><list><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>DCB</emphasis>: aktiviert den erweiterten Farb-Interpolations-"
|
||
"Filter.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: aktiviert "
|
||
"die erweiterte effektive Farb-Interpolation (EECI), um die Schärfe zu "
|
||
"verbessern.</item></list></para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "Demosaicing"
|
||
msgstr "Mosaikmuster entfernen"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "Methode:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Default D65"
|
||
msgstr "Standard-D65"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
|
||
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisch"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
|
||
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuell"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
|
||
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
|
||
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
|
||
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
|
||
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
|
||
"values.</item></list></para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Weißabgleich</title><para>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:</"
|
||
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Standard-D65</emphasis>: "
|
||
"Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Kamera</emphasis>: Benutzt den Weißabgleich der von der Kamera "
|
||
"vorgegeben wurde. Wenn dieser nicht verfügbar ist, wird der Standard, der "
|
||
"neutrale Weißabgleich benutzt.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Automatisch</emphasis>: Berechnet einen automatischen "
|
||
"Weißabgleich, der das gesamte Bild mittelt.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Manuell</emphasis>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und "
|
||
"Grünwerte.</item></list></para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
||
msgctxt "@label:slider"
|
||
msgid "T(K):"
|
||
msgstr "T(K):"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
|
||
"para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Temperatur</title><para>Stellen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin "
|
||
"ein.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
||
msgctxt "@label:slider Green component"
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Grün:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
|
||
"para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der "
|
||
"Magentaentfernung zu bestimmen.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Spitzlichter:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Solid white"
|
||
msgstr "Durchgehendes Weiß"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Unclip"
|
||
msgstr "Farben lösen"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Einblenden"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "Rekonstruieren"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
|
||
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
|
||
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
|
||
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
|
||
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
|
||
"value</item></list></para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Spitzlichter</title><para>Wählen Sie hier die "
|
||
"Spitzlichterabschneidemethode:</para><para><list><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Durchgehendes Weiß</emphasis>: setzt alle Spitzlichter auf ein "
|
||
"durchgehendes Weiß.</item><item><emphasis strong='true'>Lösen</emphasis>: "
|
||
"lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen Schattierungen von Rosa.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Einblenden</emphasis>: Mischt gelöste und "
|
||
"befestigte Werte zusammen für eine abgestufte Abblendung nach weiß.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Rekonstruieren</emphasis>: rekonstruiert "
|
||
"alle Spitzlichter durch die Benutzung eines Niveauwertes.</item></list></"
|
||
"para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
|
||
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Ebene:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
|
||
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Niveau</title><para>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für "
|
||
"die Rekonstruktion an. Niedrige Werte bevorzugen Weiß und hohe Werte Farben."
|
||
"</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Exposure Correction (E.V)"
|
||
msgstr "Belichtungskorrektur (LW)"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Führt die Belichtungskorrektur vor der Interpolation durch.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
|
||
msgctxt "@label:slider"
|
||
msgid "Linear Shift:"
|
||
msgstr "Lineare Verschiebung:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
|
||
"interpolation in E.V</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Verschiebung</title><para>Lineare Verschiebung der "
|
||
"Belichtungskorrektur vor der Interpolation in E.V.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
||
msgctxt "@label:slider"
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "Spitzlichter:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
|
||
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
|
||
"is > 1.0 E.V</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Spitzlichter</title><para>Menge der Spitzlichter-Erhaltung bei der "
|
||
"Belichtungskorrektur vor der Interpolation in E.V. Nur wirksam bei einer "
|
||
"Korrektur > 1.0 E.V</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Correct false colors in highlights"
|
||
msgstr "Fehlfarben in Spitzlichtern korrigieren"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
|
||
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
|
||
"</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden übersteuerte Farbkanäle "
|
||
"mit höherer Präzision bearbeitet, ohne lila „Wolken“ oder ähnliche Effekte "
|
||
"zu bilden.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Auto Brightness"
|
||
msgstr "Automatische Helligkeit"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
|
||
"adjust brightness.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Ist diese Einstellung ausgeschaltet, wird ein fester Wert für die "
|
||
"Anpassung der Helligkeit benutzt und das Histogramm des Bildes ignoriert.</"
|
||
"para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
|
||
msgctxt "@label:slider"
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Helligkeit:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
|
||
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Helligkeit</title><para>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes "
|
||
"an. Der Standardwert ist 1,0. Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit-Modus.</"
|
||
"para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
|
||
msgctxt "@option:check Black point"
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "Schwarz:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
|
||
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
||
"automatically computed.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Schwarzpunkt</title><para>Benutzt einen spezifischen "
|
||
"Schwarzpunktwert, um die Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option "
|
||
"ausschalten, wird der Schwarzpunktwert automatisch berechnet.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
|
||
"the output image.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Schwarzpunktwert</title><para>Geben Sie den spezifischen "
|
||
"Schwarzpunktwert des Ausgabebildes ein.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
|
||
msgctxt "@option:check White point"
|
||
msgid "White:"
|
||
msgstr "Weiß:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
|
||
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
||
"automatically computed.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Weißpunkt</title><para>Einen spezifischen Weißpunktwert verwenden, um "
|
||
"die Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, wird der "
|
||
"Weißpunktwert automatisch berechnet.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
|
||
"the output image.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Weißpunktwert</title><para>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert "
|
||
"des Ausgabebildes ein.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "White Balance"
|
||
msgstr "Weißabgleich"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Noise reduction:"
|
||
msgstr "Rauschreduktion:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
||
msgid "Wavelets"
|
||
msgstr "Wavelets"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
||
msgid "FBDD"
|
||
msgstr "FBDD"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
||
msgid "CFA Line Denoise"
|
||
msgstr "Farbstreifen-Rauschunterdrückung"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
||
msgid "Impulse Denoise"
|
||
msgstr "Impuls-Rauschunterdrückung"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
|
||
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
|
||
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
|
||
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
|
||
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
|
||
"applied after interpolation.</item></list></para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Rauschreduktion</title><para>Wählen Sie hier die Methode der "
|
||
"Rauschreduktion für die Rohbildkonvertierung aus.</"
|
||
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Keine</emphasis>: keine "
|
||
"Rauschreduktion.</item><item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: "
|
||
"Wavelets-Korrektur zur Rauschunterdrückung bei gleichzeitigem Erhalten der "
|
||
"wahren Details. Wird nach der Interpolation ausgeführt.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: „Fake Before Demosaicing "
|
||
"Denoising“-Rauschreduktion. Wird vor der Interpolation ausgeführt.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Farbstreifen-Rauschunterdrückung</"
|
||
"emphasis>: Unterdrückung für Zeilenrauschen des Farbfilters. Wird nach der "
|
||
"Interpolation ausgeführt.</item><item><emphasis strong='true'>Impuls-"
|
||
"Rauschunterdrückung</emphasis>: Wird nach der Interpolation ausgeführt.</"
|
||
"item></list></para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||
msgstr "Farbabweichungskorrektur aktivieren"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
|
||
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
|
||
"para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Farbabweichungskorrektur aktivieren</title><para>Vergrößert die Rot-/"
|
||
"Grün- und Blau-/Gelbebenen der Rohdaten um einen gegebenen Faktor, "
|
||
"üblicherweise zwischen 0,999 und 1,001, um Farbabweichungen zu korrigieren.</"
|
||
"para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Automatic color axis adjustments"
|
||
msgstr "Automatische Anpassung der Farbachsen"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
|
||
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
|
||
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
|
||
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
|
||
"factors.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Automatische Farbabweichungskorrektur</title><para>Wenn diese Option "
|
||
"aktiviert ist werden die Bildkanäle leicht verschoben um Farbabweichungen zu "
|
||
"erkennen. Bitte beachten Sie das diese Methode bei Mustern aus Blau und Rot "
|
||
"versagt. In diesem Fall deaktivieren Sie diese Option und regeln Sie die "
|
||
"Farbfaktoren von Hand nach.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
|
||
msgctxt "@label:slider"
|
||
msgid "Red-Green:"
|
||
msgstr "Rot-Grün:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
||
"on red-green axis</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Rot-/Grünmultiplikator</title><para>Geben Sie hier den "
|
||
"Vergrößerungsfaktor der Rot-/Grünebene ein.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
|
||
msgctxt "@label:slider"
|
||
msgid "Blue-Yellow:"
|
||
msgstr "Blau-Gelb:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
||
"on blue-yellow axis</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Blau-/Gelbmultiplikator</title><para>Geben Sie hier den "
|
||
"Vergrößerungsfaktor der Blau-/Gelbebene ein.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Korrekturen"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Camera Profile:"
|
||
msgstr "Kamera-Profil:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr "Eingebettet"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
|
||
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
|
||
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
|
||
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
|
||
"item></list></para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Kamera-Profil</title><para>Wählen Sie hier das Eingabe-Farbprofil zum "
|
||
"Dekodieren der Roh-Daten.</para><para><list><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Keines</emphasis>: Bei der Dekodierung der Roh-Daten wird kein "
|
||
"Farbprofil verwendet.</item><item><emphasis strong='true'>Eingebettet</"
|
||
"emphasis>: Es wird das in der Roh-Datei eingebettete Profil verwendet "
|
||
"(sofern vorhanden).</item><item><emphasis strong='true'>Benutzerdefiniert</"
|
||
"emphasis>: Es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil verwendet.</item></"
|
||
"list></para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
|
||
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
||
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Workspace:"
|
||
msgstr "Arbeitsbereich:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
||
msgid "Raw (no profile)"
|
||
msgstr "Roh (kein Profil)"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
||
msgid "sRGB"
|
||
msgstr "sRGB"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
||
msgid "Adobe RGB"
|
||
msgstr "Adobe RGB"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
||
msgid "Wide Gamut"
|
||
msgstr "Wide Gamut"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
||
msgid "Pro-Photo"
|
||
msgstr "Pro-Photo"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
|
||
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
|
||
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
|
||
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
||
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
|
||
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
|
||
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
|
||
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
|
||
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
|
||
"photography applications such as advertising and fine art.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
|
||
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
|
||
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
||
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
|
||
"item></list></para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Arbeitsbereich</title><para>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für "
|
||
"die dekodierten Rohdaten.</para><para><list><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Roh (linear)</emphasis>: in diesem Modus wird kein "
|
||
"Ausgabefarbraum während der Rohdekodierung benutzt.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>sRGB</emphasis>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in "
|
||
"Kooperation zwischen Hewlett-Packard und Microsoft erstellt wurde. Er ist "
|
||
"die beste Wahl für Bilder, die für das Web oder als Portrait gedacht sind.</"
|
||
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: dieser Farbraum ist "
|
||
"ein RGB Farbraum, der von Adobe entwickelt wurde. Er ist gedacht für "
|
||
"Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: dieser Farbraum ist eine erweiterte "
|
||
"Version des Adobe-RGB-Farbraums.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
|
||
"Foto</emphasis>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak "
|
||
"entwickelt wurde. Er ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde "
|
||
"für die fotografische Ausgabeentworfen.</item><item><emphasis "
|
||
"strong='true'>Benutzerdefiniert</emphasis>: ein benutzerdefinierter "
|
||
"Ausgabefarbraum.</item></list></para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "Farbverwaltung"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Schwellwert:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
|
||
"to use.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Schwellwert</title><para>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für "
|
||
"die Rauschreduktion benutzt wird.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "Luminance:"
|
||
msgstr "Leuchtdichte:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
|
||
"para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Lichtdichte</title><para>Menge der Lichtdichte bei der „Impulse“-"
|
||
"Rauschreduktion.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "Chrominance:"
|
||
msgstr "Farbwertdichte:"
|
||
|
||
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
|
||
"reduction.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<title>Farbwertdichte</title><para>Wert der Farbwertdichte bei der „Impulse“-"
|
||
"Rauschreduktion.</para>"
|
||
|
||
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
|
||
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Reset to default value"
|
||
msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
|