kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/libkcddb.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

1008 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libkcddb.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: libkcddb.po 1358733 2013-07-02 03:14:56Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008, 2012.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:08+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "Успешно изтегляне"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Грешка на сървъра"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Сървърът не е намерен"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Няма отговор"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Не са намерени записи"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Намерени са няколко записа"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Грешка при запис"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Невалидна категория"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "Блус"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "Класика"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "Кънтри"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "Данни"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "Ню ейдж"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "Реге"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "Саундтрак"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "А капелла"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Ейсид джаз"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "Ейсид пънк"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "Ейсид"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустик"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "Алтърнатив"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Алтернативен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "Ембиънт"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "Анимация"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "Авангард"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "Балада"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "Бийт"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "Би-боп"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "Биг бенд"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "Бляк метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "Блуграс"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "Буути бас"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "Брит-поп"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "Кабаре"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "Келтска музика"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "Камерна музика"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "Шансон"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Християнски гангстер рап"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "Християнски рап"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "Християнски рок"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "Класически рок"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "Клуб-хаус"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "Клуб"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "Комедия"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Съвременна християнска"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "Кросоувър"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "Култ"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "Танцувална"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "Денс"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "Дарк уейв"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "Дет метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "Диско"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "Дрийм"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Ударни и баси"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "Барабанно соло"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "Дует"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "Ийзи лисънинг"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "Електронна"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "Етническа"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "Евроденс"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "Евро-хаус"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Евро-техно"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Фаст-фюжън"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "Фолклор"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Фолк/рок"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "Свободен стил"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "Фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "Фюжън"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "Гейм"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Гангстерски рап"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "Госпъл"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Готически рок"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "Готическа"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "Гръндж"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "Хардкоре"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "Хард рок"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Хеви метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Хип-хоп"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "Хаус"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "Хумор"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "Инди"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "Индъстриал"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Инструментален поп"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Инструментален рок"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "Инструментал"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Джаз+Фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "Джейпоп"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "Джънгъл"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "Латино"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Лоу-фай"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "Медитация"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "Меренго"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "Метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "Мюзикъл"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "Национален фолк"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "Нейтив американ"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "Нигърпънк"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "Ню уейв"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "Ноиз"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "Стари градски"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "Полка"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Полски пънк"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Поп-фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Поп/Фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "Порн груув"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "Пауър балада"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "Пранкс"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "Праймъс"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Прогресивен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Еуфористичен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "Еуфория"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "Пънк рок"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "Пънк"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "Ритъмен блус"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "Рап"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "Рейв"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "Ретро"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "Ривайвъл"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ритмично соло"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Рок енд рол"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "Салса"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "Самба"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "Сатира"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "Шоутюнс"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "Слоу джем"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "Бавен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "Соната"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "Соло"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "Саунд клип"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Южняшки рок"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "Спейс"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "Реч"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "Суинг"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Симфоничен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "Симфония"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "Синтпоп"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "Танго"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Техно-индъстриал"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "Техно"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "Терор"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Траш метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "Топ 40"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "Трейлър"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "Транс"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "Племенна музика"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Трип-хоп"
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "Вокал"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (диск %2)"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Track"
msgstr "Клип"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Length"
msgstr "Времетраене"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:269
msgid "Change Encoding"
msgstr "Промяна на кодовата таблица"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:64
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55
msgid "Cache Locations"
msgstr "Запомняне на местоположенията"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Грешка при изтегляне на списъка с огледални сървъри."
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Грешка при изтегляне"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94
msgid "Select mirror"
msgstr "Избор на огледало"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Изберете някое от тези огледала"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"CDDB се използва за получаване на данни за изпълнителя и имената на албуми и "
"песни в дисковете"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"Настроено е freedb да използва HTTP за изпращане на данни, защото "
"настройките на е-поща са непълни. Прегледайте настройките на е-пощата и "
"опитайте отново."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Неправилни настройки на е-поща"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Encoding"
msgstr "Кодова таблица"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:6
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: rc.cpp:9
msgid "Revision:"
msgstr "Издание:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: rc.cpp:12
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Използване на името на изпълнителя, ако няма заглавие."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: rc.cpp:15
msgid "&Category:"
msgstr "Ка&тегория:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Изписване на имената \"Име Фамилия\", а не \"Фамилия, Име\". Игнориране на "
"определителния член \"the\" и използване на \"Сборна формация\" за няколко "
"изпълнителя."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: rc.cpp:21
msgid "&Artist:"
msgstr "&Изпълнител:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: rc.cpp:24
msgid "&Year:"
msgstr "&Година:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: rc.cpp:27
msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:30
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Номерата на дисковете трябва да са уникални в съответната категория."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: rc.cpp:33
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Няколко изпълнителя"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: rc.cpp:36
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: rc.cpp:39
msgid "&Title:"
msgstr "&Заглавие:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: rc.cpp:42
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Изключване на потребителските стойности, след като те ще бъдат записани "
"както са дадени в CDDB."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: rc.cpp:45
msgid "Disc Id:"
msgstr "Номер на диска:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: rc.cpp:48
msgid "Length:"
msgstr "Времетраене:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: rc.cpp:51
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "За CD-Extra, задайте заглавие \"Данни\"."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: rc.cpp:54
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Промяна на кодовата таблица..."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: rc.cpp:57
msgid "Playing order:"
msgstr "Ред на изпълнение:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: rc.cpp:61
msgid "CDDB Settings"
msgstr "Настройки на CDDB"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: rc.cpp:64
msgid "&Lookup"
msgstr "Т&ърсене"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: rc.cpp:67
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Вклъчване на търсене в MusicBrainz"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: rc.cpp:70
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Включване на търсене във freedb"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: rc.cpp:73
msgid "Freedb Server"
msgstr "Сървър freedb"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: rc.cpp:76
msgid "Freedb server:"
msgstr "Сървър freedb:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:79
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "Име на сървъра CCDB за търсене на информация за CD-дискове"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:82
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:85 rc.cpp:121 rc.cpp:127
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: rc.cpp:88
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Порт за свърване със сървъра CDDB"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: rc.cpp:91
msgid "&Transport:"
msgstr "П&ротокол:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: rc.cpp:94
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Вид на заявката към CDDB сървъра."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: rc.cpp:103
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Показване на списък с &огледала"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: rc.cpp:106
msgid "&Submit"
msgstr "Из&пращане"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:109
msgid "Email address:"
msgstr "Адрес на е-поща:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: rc.cpp:112
msgid "Submit Method"
msgstr "Начин на изпращане"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:118
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: rc.cpp:124
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (е-поща)"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: rc.cpp:130
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Сървърът изисква автентикация"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: rc.cpp:133
msgid "Reply-To:"
msgstr "Отговор на:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:136
msgid "SMTP server:"
msgstr "Сървър SMTP:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:139
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"