kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/libkcddb.po

1009 lines
24 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkcddb.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: libkcddb.po 1358733 2013-07-02 03:14:56Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008, 2012.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:08+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "Успешно изтегляне"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Грешка на сървъра"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Сървърът не е намерен"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Няма отговор"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Не са намерени записи"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Намерени са няколко записа"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Грешка при запис"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Невалидна категория"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "Блус"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "Класика"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "Кънтри"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "Данни"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "Ню ейдж"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "Реге"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "Саундтрак"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "А капелла"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Ейсид джаз"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "Ейсид пънк"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "Ейсид"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустик"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "Алтърнатив"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Алтернативен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "Ембиънт"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "Анимация"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "Авангард"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "Балада"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "Бийт"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "Би-боп"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "Биг бенд"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "Бляк метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "Блуграс"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "Буути бас"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "Брит-поп"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "Кабаре"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "Келтска музика"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "Камерна музика"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "Шансон"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Християнски гангстер рап"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "Християнски рап"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "Християнски рок"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "Класически рок"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "Клуб-хаус"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "Клуб"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "Комедия"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Съвременна християнска"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "Кросоувър"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "Култ"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "Танцувална"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "Денс"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "Дарк уейв"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "Дет метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "Диско"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "Дрийм"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Ударни и баси"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "Барабанно соло"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "Дует"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "Ийзи лисънинг"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "Електронна"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "Етническа"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "Евроденс"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "Евро-хаус"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Евро-техно"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Фаст-фюжън"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "Фолклор"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Фолк/рок"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "Свободен стил"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "Фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "Фюжън"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "Гейм"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Гангстерски рап"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "Госпъл"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Готически рок"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "Готическа"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "Гръндж"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "Хардкоре"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "Хард рок"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Хеви метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Хип-хоп"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "Хаус"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "Хумор"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "Инди"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "Индъстриал"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Инструментален поп"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Инструментален рок"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "Инструментал"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Джаз+Фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "Джейпоп"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "Джънгъл"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "Латино"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Лоу-фай"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "Медитация"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "Меренго"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "Метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "Мюзикъл"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "Национален фолк"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "Нейтив американ"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "Нигърпънк"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "Ню уейв"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "Ноиз"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "Стари градски"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "Полка"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Полски пънк"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Поп-фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Поп/Фънк"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "Порн груув"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "Пауър балада"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "Пранкс"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "Праймъс"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Прогресивен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Еуфористичен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "Еуфория"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "Пънк рок"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "Пънк"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "Ритъмен блус"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "Рап"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "Рейв"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "Ретро"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "Ривайвъл"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ритмично соло"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Рок енд рол"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "Салса"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "Самба"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "Сатира"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "Шоутюнс"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "Слоу джем"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "Бавен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "Соната"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "Соло"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "Саунд клип"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Южняшки рок"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "Спейс"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "Реч"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "Суинг"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Симфоничен рок"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "Симфония"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "Синтпоп"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "Танго"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Техно-индъстриал"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "Техно"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "Терор"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Траш метъл"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "Топ 40"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "Трейлър"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "Транс"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "Племенна музика"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Трип-хоп"
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "Вокал"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (диск %2)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Track"
msgstr "Клип"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Length"
msgstr "Времетраене"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:269
msgid "Change Encoding"
msgstr "Промяна на кодовата таблица"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:64
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55
msgid "Cache Locations"
msgstr "Запомняне на местоположенията"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Грешка при изтегляне на списъка с огледални сървъри."
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Грешка при изтегляне"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94
msgid "Select mirror"
msgstr "Избор на огледало"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Изберете някое от тези огледала"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"CDDB се използва за получаване на данни за изпълнителя и имената на албуми и "
"песни в дисковете"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"Настроено е freedb да използва HTTP за изпращане на данни, защото "
"настройките на е-поща са непълни. Прегледайте настройките на е-пощата и "
"опитайте отново."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Неправилни настройки на е-поща"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Encoding"
msgstr "Кодова таблица"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:6
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: rc.cpp:9
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Revision:"
msgstr "Издание:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: rc.cpp:12
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Използване на името на изпълнителя, ако няма заглавие."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: rc.cpp:15
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "&Category:"
msgstr "Ка&тегория:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: rc.cpp:18
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Изписване на имената \"Име Фамилия\", а не \"Фамилия, Име\". Игнориране на "
"определителния член \"the\" и използване на \"Сборна формация\" за няколко "
"изпълнителя."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: rc.cpp:21
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "&Artist:"
msgstr "&Изпълнител:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: rc.cpp:24
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "&Year:"
msgstr "&Година:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: rc.cpp:27
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:30
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Номерата на дисковете трябва да са уникални в съответната категория."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: rc.cpp:33
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Няколко изпълнителя"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: rc.cpp:36
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: rc.cpp:39
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "&Title:"
msgstr "&Заглавие:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: rc.cpp:42
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Изключване на потребителските стойности, след като те ще бъдат записани "
"както са дадени в CDDB."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: rc.cpp:45
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Disc Id:"
msgstr "Номер на диска:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: rc.cpp:48
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Length:"
msgstr "Времетраене:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: rc.cpp:51
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "За CD-Extra, задайте заглавие \"Данни\"."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: rc.cpp:54
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Промяна на кодовата таблица..."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: rc.cpp:57
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Playing order:"
msgstr "Ред на изпълнение:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: rc.cpp:61
msgid "CDDB Settings"
msgstr "Настройки на CDDB"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: rc.cpp:64
msgid "&Lookup"
msgstr "Т&ърсене"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: rc.cpp:67
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Вклъчване на търсене в MusicBrainz"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: rc.cpp:70
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Включване на търсене във freedb"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: rc.cpp:73
msgid "Freedb Server"
msgstr "Сървър freedb"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: rc.cpp:76
msgid "Freedb server:"
msgstr "Сървър freedb:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:79
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "Име на сървъра CCDB за търсене на информация за CD-дискове"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:82
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:85 rc.cpp:121 rc.cpp:127
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: rc.cpp:88
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Порт за свърване със сървъра CDDB"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: rc.cpp:91
msgid "&Transport:"
msgstr "П&ротокол:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: rc.cpp:94
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Вид на заявката към CDDB сървъра."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: rc.cpp:103
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Показване на списък с &огледала"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: rc.cpp:106
msgid "&Submit"
msgstr "Из&пращане"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:109
msgid "Email address:"
msgstr "Адрес на е-поща:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: rc.cpp:112
msgid "Submit Method"
msgstr "Начин на изпращане"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:118
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: rc.cpp:124
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (е-поща)"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: rc.cpp:130
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Сървърът изисква автентикация"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: rc.cpp:133
msgid "Reply-To:"
msgstr "Отговор на:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:136
msgid "SMTP server:"
msgstr "Сървър SMTP:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:139
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"