mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
219 lines
7.2 KiB
Text
219 lines
7.2 KiB
Text
# Translation of kcmkamera.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2001-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 11:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Botó (no acceptat pel KControl)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Data (no acceptada pel KControl)"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "No es poden inicialitzar les biblioteques gPhoto2."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Afig"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Cliqueu este botó per afegir una nova càmera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
msgstr "Cliqueu este botó per a provar la connexió a la càmera seleccionada."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "Cliqueu este botó per eliminar la càmera seleccionada de la llista."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Configura..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliqueu este botó per canviar la configuració de la càmera seleccionada."
|
|
"<br><br>La disponibilitat d'esta característica i el contingut del diàleg de "
|
|
"configuració dependran del model de càmera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informació"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cliqueu este botó per a veure un resum de l'estat actual de la càmera "
|
|
"seleccionada.<br><br>La disponibilitat d'esta característica i el contingut "
|
|
"del diàleg de configuració dependran del model de càmera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "Cliqueu este botó per cancel·lar l'operació amb la càmera actual."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "La prova de la càmera ha estat amb èxit."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Càmera digital</h1>\n"
|
|
"Este mòdul permet configurar l'ús de la vostra càmera digital.\n"
|
|
"Necessitareu seleccionar el model de càmera i el port de connexió\n"
|
|
"al vostre ordinador (p.ex. USB, sèrie, Firewire). Si la vostra càmera no\n"
|
|
"apareix a la llista de <i>Càmeres permeses</i>, aneu al\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">lloc web GPhoto</a> per a possibles "
|
|
"actualitzacions.<br><br>\n"
|
|
"Per a veure i baixar imatges de la càmera digital, aneu a l'adreça\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">càmera:/</a> al Konqueror i altres aplicacions KDE."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a la llista de funcionalitats."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de capacitats."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"No és disponible la descripció de les capacitats de la càmera %1. Les "
|
|
"opcions de configuració poden ser incorrectes."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut accedir al controlador. Reviseu la vostra instal·lació del "
|
|
"gPhoto2."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut inicialitzar la càmera. Reviseu els ajustos del port i les "
|
|
"connexions de la càmera i proveu un altre cop."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "No hi ha disponible el resum d'informació de la càmera.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Ha fallat la configuració de la càmera."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Sèrie"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Port desconegut"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Trieu el dispositiu de càmera"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Càmeres acceptades"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Arranjament del port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si esta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels ports "
|
|
"sèrie (anomenats COM a Microsoft Windows) de l'ordinador."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si esta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels ports "
|
|
"USB de l'ordinador o a un concentrador USB."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "No s'ha seleccionat cap tipus de port."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
msgstr "Ací podeu triar el port sèrie al que connecteu la càmera."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
msgstr "No cal més configuració per a càmeres USB."
|