mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
418 lines
12 KiB
Text
418 lines
12 KiB
Text
# translation of kaccess.po to Walloon
|
||
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
|
||
#
|
||
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
|
||
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kaccess\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
||
"Language: wa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape madjuscules («Shift») a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po "
|
||
"totes les ôtès tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:49
|
||
msgid "The Shift key is now active."
|
||
msgstr "Li tape madjuscules («Shift») est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:50
|
||
msgid "The Shift key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape madjuscules («Shift») est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape « Control » a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les "
|
||
"ôtès tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:53
|
||
msgid "The Control key is now active."
|
||
msgstr "Li tape «Control» est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:54
|
||
msgid "The Control key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape «Control» est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape « Alt » a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
|
||
"tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:57
|
||
msgid "The Alt key is now active."
|
||
msgstr "Li tape «Alt» est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:58
|
||
msgid "The Alt key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape «Alt» est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape « Win » a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
|
||
"tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:61
|
||
msgid "The Win key is now active."
|
||
msgstr "Li tape «Win» est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:62
|
||
msgid "The Win key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape «Win» est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape « Meta » a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
|
||
"tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:65
|
||
msgid "The Meta key is now active."
|
||
msgstr "Li tape « Meta » est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:66
|
||
msgid "The Meta key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape « Meta » est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape « Super » a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
|
||
"tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:69
|
||
msgid "The Super key is now active."
|
||
msgstr "Li tape « Super » est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:70
|
||
msgid "The Super key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape « Super » est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape « Hyper » a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
|
||
"tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:73
|
||
msgid "The Hyper key is now active."
|
||
msgstr "Li tape «Hyper» est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:74
|
||
msgid "The Hyper key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape «Hyper» est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
|
||
"keypresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape «AltGr» a stî eclawêye ey est asteure en alaedje po totes les ôtès "
|
||
"tapes ki seront tchôkeyes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:77
|
||
msgid "The Alt Graph key is now active."
|
||
msgstr "Li tape «AltGr» est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:78
|
||
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape «AltGr» est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:80
|
||
msgid "The Num Lock key has been activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape eclawaedje do pavé limerike («NumLock») est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:82
|
||
msgid "The Num Lock key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape eclawaedje do pavé limerike («NumLock») est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:84
|
||
msgid "The Caps Lock key has been activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape eclawaedje des madjuscules («CapsLock») est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:86
|
||
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
|
||
msgstr "Li tape eclawaedje des madjuscules («CapsLock») est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:88
|
||
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape eclawaedje di l' erôlaedje («ScrollLock») est asteure en alaedje."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:90
|
||
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Li tape eclawaedje di l' erôlaedje («ScrollLock») est asteure essoctêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:563
|
||
msgid "AltGraph"
|
||
msgstr "AltGr"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:565
|
||
msgid "Hyper"
|
||
msgstr "Hyper"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:567
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Super"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:569
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:585
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Adviertixhmint"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:626
|
||
msgid "&When a gesture was used:"
|
||
msgstr "&Cwand on djesse est eployî:"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:632
|
||
msgid "Change Settings Without Asking"
|
||
msgstr "Candjî les apontiaedjes sins dmander"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:633
|
||
msgid "Show This Confirmation Dialog"
|
||
msgstr "Mostrer ci purnea d' acertinaedje ci"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:634
|
||
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
|
||
msgstr "Dismete totes les fonccionålités et djesses AccessX"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
|
||
msgid "Sticky keys"
|
||
msgstr "Eclawåvès tapes"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
|
||
msgid "Slow keys"
|
||
msgstr "Londjinnès tapes"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
|
||
msgid "Bounce keys"
|
||
msgstr "Dimey-eclawåvès tapes"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
|
||
msgid "Mouse keys"
|
||
msgstr "Tapes sori"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:694
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon essocter «%1»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:697
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon essocter «%1» eyet «%2»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:700
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon essocter «%1», «%2» eyet «%3»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:704
|
||
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon essocter «%1», «%2», «%3» eyet «%4»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:711
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:714
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet essocter «%2»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:717
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet essocter «%2» et «%3»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:721
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
|
||
"\"%4\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» mins essocter «%2», «%3» et «%4»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:728
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet «%2»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:731
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet «%2» mins essocter «%3»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:735
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
|
||
"and \"%4\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voloz po do bon mete en alaedje «%1» eyet «%2» mins essocter «%3» et «%4»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:742
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1», «%2» eyet «%3»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:746
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
|
||
"\"%4\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voloz po do bon mete en alaedje «%1», «%2» eyet «%3» mins essocter «%4»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:752
|
||
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
|
||
msgstr "Voloz po do bon mete en alaedje «%1», «%2», «%3» eyet «%4»?"
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:759
|
||
msgid "An application has requested to change this setting."
|
||
msgstr "On programe a dmandé po candjî cist apontiaedje la."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:763
|
||
msgid ""
|
||
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
|
||
"change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos avoz tchôkî sol tape madjuscules («Shift») po pus di 8 segondes oudonbén "
|
||
"on programe a dmandé po candjî cist apontiaedje la."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:765
|
||
msgid ""
|
||
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
|
||
"requested to change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos avoz tchôkî sol tape madjuscules («Shift») 5 côps d' shûte oudonbén on "
|
||
"programe a dmandé po candjî cist apontiaedje la."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:769
|
||
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos avoz tchôkî l' tape %1 oudonbén on programe a dmandé po candjî cist "
|
||
"apontiaedje la."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:775
|
||
msgid ""
|
||
"An application has requested to change these settings, or you used a "
|
||
"combination of several keyboard gestures."
|
||
msgstr ""
|
||
"On programe a dmandé po candjî ces apontiaedjes la oudonbén vos avoz eployî "
|
||
"sacwants djesse di taprece."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:777
|
||
msgid "An application has requested to change these settings."
|
||
msgstr "On programe a dmandé po candjî ces apontiaedjes la."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:782
|
||
msgid ""
|
||
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
|
||
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
|
||
"off with standardized keyboard gestures.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
|
||
"and gestures\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces apontiaedjes AccessX sont-st ahessåves po des uzeus k' ont des "
|
||
"problinmes po bodjî et çoula pout esse apontyî dins les apontiaedjes do "
|
||
"sistinme di KDE. Vos les ploz eto mete en alaedje ou dismete avou des "
|
||
"djesses di taprece sitandårdijhîs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si vos n' end avoz nén mezåjhe, vos ploz tchoezi «Dismete totes les "
|
||
"fonccionålités et djesses AccessX»."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:799
|
||
msgid ""
|
||
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
|
||
"certain length of time before it gets accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les londjinnès tapes ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure, vos "
|
||
"dvoz po tchaeke tape li wårder tchôkeye on certin moumint po k' ele soeye "
|
||
"acceptêye."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:801
|
||
msgid "Slow keys has been disabled."
|
||
msgstr "Les londjinnès tapes ont stî dismetowes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:804
|
||
msgid ""
|
||
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
|
||
"certain length of time after it was used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les dmey-eclawåvès tapes ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure "
|
||
"tchake tape dimeure eclawêye on certin moumint après l' aveur tchôkî."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:806
|
||
msgid "Bounce keys has been disabled."
|
||
msgstr "Les dmey-eclawåvès tapes ont stî dismetowes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:809
|
||
msgid ""
|
||
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
|
||
"after you have released them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les eclawåvès tapes ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure les tapes "
|
||
"modifieuses dmorèt tchôkeyes après k' vos les låtchîz."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:811
|
||
msgid "Sticky keys has been disabled."
|
||
msgstr "Les eclawåvès tapes ont stî dismetowes."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:814
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
|
||
"keyboard in order to control the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les tapes sori ont stî metowes en alaedje. A pårti d' asteure vos ploz "
|
||
"eployî l' pavé limeri del taprece po controler l' sori."
|
||
|
||
#: kaccess.cpp:816
|
||
msgid "Mouse keys has been disabled."
|
||
msgstr "Les tapes sori ont stî dismetowes."
|
||
|
||
#: main.cpp:10
|
||
msgid "kaccess"
|
||
msgstr "kaccess"
|
||
|
||
#: main.cpp:10
|
||
msgid "KDE Accessibility Tool"
|
||
msgstr "Usteye d' accessibilité di KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:12
|
||
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: main.cpp:14
|
||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: main.cpp:14
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Oteur"
|