kde-l10n/uk/messages/applications/adblock.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

150 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of adblock.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2008-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adblock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 08:36+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: adblock.cpp:71
msgid "Adblock"
msgstr "Блокування реклами"
#: adblock.cpp:77
msgid "Show Blockable Elements..."
msgstr "Показати елементи блокування..."
#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96
msgid "Configure Filters..."
msgstr "Налаштувати фільтри..."
#: adblock.cpp:91
msgid "No blocking for this page"
msgstr "Не блокувати на цій сторінці"
#: adblock.cpp:96
msgid "No blocking for this site"
msgstr "Не блокувати для цього сайта"
#: adblock.cpp:172
msgid "Please enable Konqueror's Adblock"
msgstr "Будь ласка, увімкніть блокування реклами у Konqueror"
#: adblock.cpp:173
msgctxt "@title:window"
msgid "Adblock disabled"
msgstr "Блокування реклами вимкнено"
#: adblock.cpp:206
msgid "script"
msgstr "скрипт"
#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208
msgid "object"
msgstr "об'єкт"
#: adblock.cpp:210
msgid "frame"
msgstr "фрейм"
#: adblock.cpp:231
msgid "image"
msgstr "зображення"
#: adblock.cpp:290
#, kde-format
msgid "Blocked by %1"
msgstr "Заблоковано %1"
#: adblock.cpp:293
#, kde-format
msgid "Allowed by %1"
msgstr "Дозволено %1"
#: adblockdialog.cpp:93
msgctxt "@title:window"
msgid "Blockable items on this page"
msgstr "Елементи блокування цієї сторінки"
#: adblockdialog.cpp:98
msgid "Add filter"
msgstr "Додати фільтр"
#: adblockdialog.cpp:107
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
#: adblockdialog.cpp:114
msgid "Blockable items:"
msgstr "Елементи блокування:"
#: adblockdialog.cpp:123
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: adblockdialog.cpp:123
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: adblockdialog.cpp:123
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
#: adblockdialog.cpp:150
msgid ""
"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with "
"@@ for white list):"
msgstr ""
"Новий фільтр (з шаблонами заміни *?[], /RE/ — формальним виразом, префікс @@ "
"— білий список):"
#: adblockdialog.cpp:170
msgid "Filter this item"
msgstr "Блокувати цей елемент"
#: adblockdialog.cpp:171
msgid "Filter all items at same path"
msgstr "Блокувати всі елементи за цією адресою"
#: adblockdialog.cpp:172
msgid "Filter all items from same host"
msgstr "Блокувати всі елементи з одного вузла"
#: adblockdialog.cpp:173
msgid "Filter all items from same domain"
msgstr "Блокувати всі елементи з однаковим доменом"
#: adblockdialog.cpp:175
msgid "Add this item to white list"
msgstr "Додати цей елемент до «білого» списку"
#: adblockdialog.cpp:177
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
#: adblockdialog.cpp:180
msgid "View item"
msgstr "Переглянути елемент"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_adblock.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_adblock.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатковий пенал"