mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
248 lines
6.4 KiB
Text
248 lines
6.4 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2009-2010
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeplasma-addons-"
|
||
"k-tr/language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
|
||
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
|
||
"red, you need to enter your username and password below to log in."
|
||
msgstr ""
|
||
"KDE Remember The Milk programcığının geçerli yetkilendirme durumunu "
|
||
"gösterir. Eğer gösterge yeşilse programcık yetkilendirilmiş demektir. "
|
||
"Kırmızı ise aşağıdaki girişe kullanıcı adınızı ve parolanızı girmelisiniz."
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Current Authentication Status"
|
||
msgstr "Geçerli Yetkilendirme Durumu"
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
|
||
#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:200
|
||
msgid "Authenticated"
|
||
msgstr "Yetkilendirilmiş"
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Re-Authenticate"
|
||
msgstr "Yeniden Yetkilendir"
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
|
||
msgstr "Remember The Milk Servisi ile Yetkilendir"
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "No Remember The Milk Account?"
|
||
msgstr "Remember The Milk Hesabınız Yok mu?"
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Register for one here."
|
||
msgstr "Bir tane almak için buradan kaydolun."
|
||
|
||
#. i18n: file: authenticate.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
||
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
|
||
|
||
#. i18n: file: general.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Sort by:"
|
||
msgstr "Buna göre sırala:"
|
||
|
||
#. i18n: file: general.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"Change the current sorting method.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Priority:\n"
|
||
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
|
||
"date.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Due Date:\n"
|
||
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçerli sıralama yöntemini değiştir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Öncelik:\n"
|
||
"Ögeler önceliklerine göre (1, 2, 3, hiçbiri) ve ikincil olarak gerçekleşme "
|
||
"tarihlerine göre sıralanır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gerçekleşme Tarihi:\n"
|
||
"Ögeler gerçekleşme tarihlerine göre ve ikincil olarak önceliklerine göre "
|
||
"sıralanır."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:70
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Gerçekleşme Tarihi"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:71
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:111
|
||
msgid "Click to finish authentication"
|
||
msgstr "Kimlik doğrulamayı bitirmek için tıklayın"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:163
|
||
msgid "General Configuration Options"
|
||
msgstr "Genel Yapılandırma Ayarları"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Yetkilendirme"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:164
|
||
msgid "Remember The Milk Authentication"
|
||
msgstr "Remember The Milk Yetkilendirmesi"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:204
|
||
msgid "Not Authenticated"
|
||
msgstr "Yetkilendirilmemiş"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:222
|
||
msgid "Login Failed. Please try again."
|
||
msgstr "Giriş başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:275 rememberthemilk-plasmoid.cpp:332
|
||
msgid "Remember The Milk Tasks"
|
||
msgstr "Milk Görevlerini Anımsa"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:287
|
||
msgid "Editing Task: "
|
||
msgstr "Görev Düzenleniyor:"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:320
|
||
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
|
||
msgstr "Remember The Milk Veri Motoru yüklenemedi"
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:335
|
||
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
|
||
msgstr "Henüz Veri Yok. Tazeleniyor..."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:373
|
||
msgid "Filter Tasks..."
|
||
msgstr "Görevleri Filtrele..."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:379
|
||
msgid "Create New Task..."
|
||
msgstr "Yeni Görev Oluştur..."
|
||
|
||
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:415
|
||
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
|
||
msgstr "Remember The Milk yetkilendirmesi gerekiyor"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:52
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "İsim:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:54
|
||
msgid "Due:"
|
||
msgstr "Sona erme:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:56
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Etiketler:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:58
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Öncelik:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:60
|
||
msgid "Complete:"
|
||
msgstr "Tamamlanma:"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "Top Priority"
|
||
msgstr "En Yüksek Öncelik"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "Medium Priority"
|
||
msgstr "Orta Öncelik"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr "Düşük Öncelik"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:63
|
||
msgid "No Priority"
|
||
msgstr "Öncelik Yok"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:74
|
||
msgid "Update Task"
|
||
msgstr "Görevi Güncelle"
|
||
|
||
#: taskeditor.cpp:77
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri Kaydetme"
|
||
|
||
#: taskitemdelegate.cpp:45
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Etiketler: "
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:80
|
||
msgid "Top Priority:"
|
||
msgstr "En Yüksek Öncelik:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:81
|
||
msgid "Medium Priority:"
|
||
msgstr "Orta Öncelik:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:82
|
||
msgid "Low Priority:"
|
||
msgstr "Düşük Öncelik:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:83
|
||
msgid "No Priority:"
|
||
msgstr "Öncelik Yok:"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:86
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "Süresi dolmuş"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:87
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:88
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Yarın"
|
||
|
||
#: taskmodel.cpp:89
|
||
msgid "Anytime"
|
||
msgstr "Herhangi Bir Zaman"
|