kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

50 lines
1.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 00:59+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: menu.cpp:95
msgid "Run Command..."
msgstr "Выполнить команду..."
#: menu.cpp:99
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: menu.cpp:103
msgid "Leave..."
msgstr "Завершить работу..."
#: menu.cpp:235
msgid "Configure Contextual Menu Plugin"
msgstr "Настроить модуль контекстного меню"
#: menu.cpp:245
msgid "[Other Actions]"
msgstr "[Другие действия]"
#: menu.cpp:248
msgid "Wallpaper Actions"
msgstr "Действия с обоями"
#: menu.cpp:252
msgid "[Separator]"
msgstr "[Разделитель]"