kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

68 lines
2.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:28
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
msgstr ""
"Κέλυφος που χρησιμοποιείται για την φόρτωση των συστατικών Plasma ως "
"αυτόνομες εφαρμογές."
#: main.cpp:33
msgid "Plasma Widgets shell"
msgstr "Κέλυφος συστατικών Plasma"
#: main.cpp:35
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2006-2009, Η ομάδα του KDE"
#: main.cpp:36
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: main.cpp:37
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
#: main.cpp:43
msgid "Show window decorations around the widget"
msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων παραθύρου γύρω απο το συστατικό"
#: main.cpp:44
msgid "Do not show window decorations around the widget"
msgstr "Να μην εμφανίζονται οι διακοσμήσεις παραθύρου γύρω απο το συστατικό"
#: main.cpp:46
msgid "Display the widget fullscreen"
msgstr "Εμφάνιση του συστατικού σε πλήρη οθόνη"
#: main.cpp:47
msgid ""
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
"a package from the current directory."
msgstr ""
"Όνομα της μικροεφαρμογής για προβολή. Μπορεί να αναφέρεται στο όνομα του "
"πρόσθετου ή στη διαδρομή (απόλυτη ή σχετική) σε ένα πακέτο. Αν δε δοθεί, θα "
"γίνει προσπάθεια φόρτωσης ενός πακέτου από τον τρέχων κατάλογο."
#: main.cpp:50
msgid "Optional arguments for the applet to add"
msgstr "Προαιρετικές παράμετροι της μικροεφαρμογής"