mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
80 lines
3.2 KiB
Text
80 lines
3.2 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_webslice.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_webslice\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: websliceConfig.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#. i18n: file: websliceConfig.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Element to show:"
|
|
msgstr "Element a mostrar:"
|
|
|
|
#. i18n: file: websliceConfig.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Geometry:"
|
|
msgstr "Geometria:"
|
|
|
|
#: webslice.cpp:119
|
|
msgctxt "displayed in the widget while loading"
|
|
msgid "<h1>Loading...</h1>"
|
|
msgstr "<h1>S'està carregant...</h1>"
|
|
|
|
#: webslice.cpp:134
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your "
|
|
"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.</p><p>Specify the "
|
|
"URL of the webpage in the URL field.In the <em>Element to Show</em> field, "
|
|
"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id \"mybox"
|
|
"\"). This is the preferred method as it works best with layout changes on "
|
|
"the webpage.</p><p>Alternatively, you can specify a rectangle on the webpage "
|
|
"to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example <em>"
|
|
"\"100,80,300,360\"</em>. This method is a fallback for webpages that do not "
|
|
"provide enough semantic markup for the above mechanism.</p>If both methods "
|
|
"(element and geometry) are used, the element will take precedence."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>L'estri «Tros de web» us permet visualitzar una part d'una pàgina web a "
|
|
"l'escriptori o en el plafó. El tros de web és completament interactiu.</p> "
|
|
"<p>Indiqueu l'URL de la pàgina web en el camp de l'URL. En el camp "
|
|
"<em>Element a mostrar</em>, ompliu-lo amb un identificador CSS (per exemple, "
|
|
"#contingut pels elements amb l'ID «contingut»). Aquest és el mètode "
|
|
"preferit, atès que funciona millor amb els canvis de disposició de la pàgina "
|
|
"web.</p> <p>Alternativament, podeu especificar un rectangle en la pàgina web "
|
|
"per a utilitzar-lo com a tros. Utilitzeu «x,y,amplada, alçada» en píxels, "
|
|
"per exemple <em>«100,80,300,360»</em>. Aquest mètode és una alternativa per "
|
|
"a les pàgines web que no proporcionen suficients marcadors semàntics per al "
|
|
"mecanisme de més amunt.</p>Si s'utilitzen els dos mecanismes (element i "
|
|
"geometria), l'element tindrà prioritat."
|
|
|
|
#: webslice.cpp:143
|
|
msgctxt "informational page"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informació"
|
|
|
|
#: webslice.cpp:147
|
|
msgctxt "general config page"
|
|
msgid "Webpage"
|
|
msgstr "Pàgina web"
|