kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kcmhtmlsearch.po

166 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmhtmlsearch to Norwegian Bokmål
#
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 13:07+0200\n"
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Christian A. Strømmen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "number1@realityx.net"
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Fulltekst søk bruker HTML-søkemotoren ht://dig. Du kan skaffe deg ht://dig på"
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informasjon om hvor man kan få ht://dig-pakken."
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://digs hjemmeside"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "Program Locations"
msgstr "Programplasseringer"
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Oppgi stien til htdig-programmet ditt her, f eks /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Oppgi stien til htsearch-programmet ditt her, f eks /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Oppgi stien til htmerge-programmet ditt her, f eks /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
msgid "Scope"
msgstr "Område"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Her kan du velge hvilke deler av dokumentasjonen som skal tas med i indeksen "
"for fulltekstsøk. Tilgjengelige valg er KDE-hjelpesider, installerte man-"
"sider og installerte info-sider. Du kan velge så mange du vil av disse."
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE-hjelp"
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man-sider"
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info-sider"
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Andre søkestier"
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Her kan du legge til flere søkestier for hjelpetekster. For å legge til en "
"sti, trykk på knappen <em>Legg til …</em> og velg mappa der KDE skal lete "
"etter flere hjelpetekster. Du kan fjerne mapper ved å bruke knappen "
"<em>Slett</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Legg til …"
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Her kan du velge hvilket språk du vil lage et indeks for."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "&Language"
msgstr "&Språk"
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
msgid "Generate Index..."
msgstr "Opprett indeks …"
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Trykk på denne knappen for å opprette indeksen for fulltekstsøk."
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
msgid "without name"
msgstr "uten navn"
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Hjelpeoversikt</h1>Med denne oppsettsmodulen kan du tilpasse ht://dig-"
"motoren som kan brukes til fulltekstsøk i KDEs hjelpetekster, i tillegg til "
"annen systemdokumentasjon som man- og info-sider."