kde-l10n/he/messages/kde-workspace/kuiserver.po

207 lines
5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012.
# Tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: עברית <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: configdialog.ui:31
msgid "Finished Jobs"
msgstr "משימות שהושלמו"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: configdialog.ui:43
msgid "Move them to a different list"
msgstr "העבר אותן לרשימה אחרת"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: configdialog.ui:50
msgid "Remove them"
msgstr "הסר אותן"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: configdialog.ui:60
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: configdialog.ui:72
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "הצג את כל הרשימות ברשימה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: configdialog.ui:79
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "הצג את כל המשימות בעץ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: configdialog.ui:86
msgid "Show separate windows"
msgstr "הצג חלונות שונים"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "קובץ %1"
msgstr[1] "%1 קבצים"
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "תיקייה %1"
msgstr[1] "%1 תיקיות"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:8
msgid "Move them to a different list."
msgstr "העבר אותן לרשימה אחרת."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:12
msgid "Remove them."
msgstr "הסר אותן."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:16
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "הצג את כל העבודות ברשימה."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:20
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "הצג את כל העבודות בעץ."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:24
msgid "Show separate windows."
msgstr "הצג חלונות שונים."
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "מנהל עבודה"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "מנהל העבודה של KDE"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "הצוות של KDE 2000-2009, (C)"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "מתחזק קודם"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "מתחזק קודם"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matt Koss"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "מפתח"
#: progresslistdelegate.cpp:148
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "עוּבָד %1 מתוך %2 במהירות %3 לשנייה"
#: progresslistdelegate.cpp:150
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "עוּבָד %1 מתוך %2"
#: progresslistdelegate.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "עוּבָד %1 במהירות %2 לשנייה"
#: progresslistdelegate.cpp:154
#, kde-format
msgid "%1 processed"
msgstr "%1 עוּבָד"
#: progresslistdelegate.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "נקה"
#: progresslistdelegate.cpp:270
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: progresslistdelegate.cpp:289
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: progresslistdelegate.cpp:293
msgid "Resume"
msgstr "המשך"
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "הגדרה..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "רשימת העברות הקבצים/משימות שפועלות (kuiserver)"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "חיפוש"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "בעבודה"
#, fuzzy
#~| msgid "Finished Jobs"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "משימות שהושלמו"
#~ msgid "KDE Progress Information UI Server"
#~ msgstr "ממשק שרת מנהל ההתקדמות של KDE"