mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
189 lines
5.9 KiB
Text
189 lines
5.9 KiB
Text
# translation of knetattach.po to hebrew
|
|
#
|
|
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:35+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: עברית <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Israel Berger"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "israelb@gmail.com"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
|
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
|
msgstr ""
|
|
"הכנס שם עבור <i>תיקיית רשת</i> זו וכן כתובת שרת, יציאה ומיקום תיקייה לשימוש "
|
|
"ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"הכנס שם עבור <i>התחברות Secure Shell</i> זו וכן כתובת שרת, יציאה ומיקום "
|
|
"תיקייה לשימוש ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"הכנס שם עבור <i>חיבור FTP</i> זה וכן כתובת שרת, ומיקום תיקייה לשימוש ולחץ על
הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"הכנס שם עבור <i>כונן רשת של חלונות</i> זה וכן כתובת שרת ומיקום תיקייה לשימוש
ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:212
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
msgstr "לא יכול להתחבר לשרת. בדוק את ההגדרות ונסה שוב."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:346
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
msgstr "&שמור והתחבר"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:348
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
msgstr "&התחבר"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
|
|
#: knetattach.ui:14
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
msgstr "אשף תיקיית רשת"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
|
|
#: knetattach.ui:18
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
msgstr "הוסף תקיית רשת"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: knetattach.ui:24
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
"button."
|
|
msgstr "בחר את סוג תיקיית הרשת שברצונך לחבר ולחץ על \"הבא\"."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
|
|
#: knetattach.ui:65
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
msgstr "&חיבורים אחרונים:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
|
|
#: knetattach.ui:72
|
|
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
|
msgstr "&תיקיית רשת (webdav)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
|
|
#: knetattach.ui:82
|
|
msgid "&Secure shell (ssh)"
|
|
msgstr "&Secure shell (ssh)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
|
|
#: knetattach.ui:111
|
|
msgid "FT&P"
|
|
msgstr "FT&P"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
|
|
#: knetattach.ui:118
|
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
|
msgstr "כונן רשת של &חלונות"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
|
|
#: knetattach.ui:145
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
msgstr "מידע על תיקיית רשת"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
|
|
#: knetattach.ui:151
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
msgstr ""
|
|
"הכנס שם עבור <i>%1</i> וכן את כתובת השרת יציאה ומיקום תיקייה לשימוש ולחץ "
|
|
"\"הבא\"."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
|
#: knetattach.ui:180
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&שם:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
|
|
#: knetattach.ui:199
|
|
msgid "&User:"
|
|
msgstr "&משתמש:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: knetattach.ui:225
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
msgstr "&שרת:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
|
|
#: knetattach.ui:251
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "&יציאה:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
|
|
#: knetattach.ui:286
|
|
msgid "&Protocol:"
|
|
msgstr "&פרוטוקול:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: knetattach.ui:316
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
msgstr "&תיקייה:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
|
|
#: knetattach.ui:338
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "קידוד:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
|
|
#: knetattach.ui:354
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
msgstr "&צור סמל עבור תיקייה מרוחקת זו"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
|
|
#: knetattach.ui:364
|
|
msgid "&Use encryption"
|
|
msgstr "&השתמש בהצפנה"
|
|
|
|
#: main.cpp:28 main.cpp:29
|
|
msgid "KDE Network Wizard"
|
|
msgstr "אשף הרשת של KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
msgstr "מתחזק וכותב ראשי"
|