mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
293 lines
8.5 KiB
Text
293 lines
8.5 KiB
Text
# translation of plasmapkg.po to Greek
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008.
|
||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 07:12+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Τούσης Μανώλης"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση, εμφάνιση, αφαίρεση πακέτων Plasma"
|
||
|
||
#: main.cpp:86
|
||
msgid "Addon Name"
|
||
msgstr "Όνομα πρόσθετου"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Τύπος υπηρεσίας"
|
||
|
||
#: main.cpp:88
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Διαδρομή"
|
||
|
||
#: main.cpp:128
|
||
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τύποι των πακέτων που μπορούν να εγκατασταθούν μέσω αυτού του εργαλείου:"
|
||
|
||
#: main.cpp:129
|
||
msgid "Built in:"
|
||
msgstr "Ενσωματωμένο:"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "DataEngine"
|
||
msgstr "Μηχανή δεδομένων"
|
||
|
||
#: main.cpp:133
|
||
msgid "Layout Template"
|
||
msgstr "Πρότυπο διάταξης"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Plasmoid"
|
||
msgstr "Plasmoid"
|
||
|
||
#: main.cpp:135
|
||
msgid "Runner"
|
||
msgstr "Εκτελεστής"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#: main.cpp:137
|
||
msgid "Wallpaper Images"
|
||
msgstr "Εικόνες ταπετσαρίας"
|
||
|
||
#: main.cpp:138
|
||
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
msgstr "Πρόσθετο ταπετσαρίας"
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
msgid "KWin Effect"
|
||
msgstr "Εφέ KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
msgstr "Πρόγραμμα εναλλαγής παραθύρων KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:141
|
||
msgid "KWin Script"
|
||
msgstr "Σενάριο KWin"
|
||
|
||
#: main.cpp:151
|
||
msgid "Provided by plugins:"
|
||
msgstr "Παρέχεται από τα πρόσθετα:"
|
||
|
||
#: main.cpp:168
|
||
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
msgstr "Παρέχεται από τα αρχεία .desktop:"
|
||
|
||
#: main.cpp:184
|
||
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής πακέτων Plasma"
|
||
|
||
#: main.cpp:186
|
||
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:187
|
||
msgid "Aaron Seigo"
|
||
msgstr "Aaron Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:188
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
|
||
|
||
#: main.cpp:197
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
msgstr "Παραγωγή μιας τιμής κατακερματισμού SHA1 για το πακέτο στο <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:199
|
||
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για την εγκατάσταση ή αφαίρεση πακέτων εγκατεστημένων για όλους τους χρήστες."
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgctxt ""
|
||
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
"messages with 'package type' context below)"
|
||
msgid ""
|
||
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
"layout-template, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο τύπος του πακέτου, π.χ. θέμα, ταπετσαρία, πλασμοειδές, μηχανή δεδομένων, "
|
||
"εκτελεστής, διάταξη προτύπου κτλ."
|
||
|
||
#: main.cpp:209
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Install the package at <path>"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου στο <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:211
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
msgstr "Ενημέρωση του πακέτου στο <path>"
|
||
|
||
#: main.cpp:213
|
||
msgid "List installed packages"
|
||
msgstr "Εμφάνιση εγκατεστημένων πακέτων"
|
||
|
||
#: main.cpp:214
|
||
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"εμφανίζει όλους τους γνωστούς τύπους πακέτων που μπορούν να εγκατασταθούν"
|
||
|
||
#: main.cpp:216
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
msgstr "Αφαίρεση του πακέτου με όνομα <name>"
|
||
|
||
#: main.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απόλυτη διαδρομή του βασικού καταλόγου του πακέτου. Αν δε δοθεί, θα γίνει "
|
||
"αναζήτηση στους τυπικούς καταλόγους δεδομένων της συνεδρίας του KDE."
|
||
|
||
#: main.cpp:231
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
msgstr "Αποτυχία παραγωγής τιμής κατακερματισμού πακέτου για το %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
msgstr "Τιμή κατακερματισμού SHA1 για το πακέτο στο %1: '%2'"
|
||
|
||
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaper"
|
||
msgstr "ταπετσαρία"
|
||
|
||
#: main.cpp:301
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "plasmoid"
|
||
msgstr "πλασμοειδές"
|
||
|
||
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "theme"
|
||
msgstr "θέμα"
|
||
|
||
#: main.cpp:314
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "dataengine"
|
||
msgstr "μηχανή δεδομένων"
|
||
|
||
#: main.cpp:319
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "runner"
|
||
msgstr "εκτελεστής"
|
||
|
||
#: main.cpp:324
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "wallpaperplugin"
|
||
msgstr "πρόσθετο ταπετσαρίας"
|
||
|
||
#: main.cpp:329
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "layout-template"
|
||
msgstr "πρότυπο-διάταξης"
|
||
|
||
#: main.cpp:334
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwineffect"
|
||
msgstr "kwineffect"
|
||
|
||
#: main.cpp:339
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "windowswitcher"
|
||
msgstr "windowswitcher"
|
||
|
||
#: main.cpp:344
|
||
msgctxt "package type"
|
||
msgid "kwinscript"
|
||
msgstr "kwinscript"
|
||
|
||
#: main.cpp:353
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία εύρεσης κατάλληλου προγράμματος εγκατάστασης γι' αυτόν το πακέτο "
|
||
"τύπου %1"
|
||
|
||
#: main.cpp:362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία φόρτωσης εγκατάστασης για τον τύπο πακέτου %1. Το σφάλμα ήταν: %2"
|
||
|
||
#: main.cpp:382
|
||
msgctxt ""
|
||
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
"error message telling the user he can use only one"
|
||
msgid ""
|
||
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το packageroot και οι καθολικές επιλογές συγκρούονται μεταξύ τους, παρακαλώ "
|
||
"επιλέξτε μόνο ένα."
|
||
|
||
#: main.cpp:414
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully removed %1"
|
||
msgstr "Το %1 απεγκαταστάθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#: main.cpp:416
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
msgstr "Η απεγκατάσταση του %1 απέτυχε."
|
||
|
||
#: main.cpp:422
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Plugin %1 is not installed."
|
||
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
msgstr "Το πρόσθετο %1 δεν είναι εγκατεστημένο."
|
||
|
||
#: main.cpp:427
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully installed %1"
|
||
msgstr "Το %1 εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#: main.cpp:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση του %1 απέτυχε."
|
||
|
||
#: main.cpp:435
|
||
msgctxt ""
|
||
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
msgstr "Απαιτείται ένα από τα εγκατάσταση, αφαίρεση, ενημέρωση ή εμφάνιση."
|
||
|
||
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
|
||
#~ msgstr "Η εμφάνιση λίστας δεν έχει υλοποιηθεί ακόμη."
|