kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

358 lines
9.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_battery.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: contents/code/logic.js:99
msgid "Not Charging"
msgstr "Εκτός φόρτισης"
#: contents/code/logic.js:100
msgid "Discharging"
msgstr "Αποφόρτιση"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr "Πλήρως φορτισμένη"
#: contents/code/logic.js:102
msgid "Charging"
msgstr "Σε φόρτιση"
#: contents/code/logic.js:105
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Απούσα"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr "Καμιά μπαταρία διαθέσιμη"
#: contents/code/logic.js:163
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: contents/code/logic.js:189
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Η διαχείριση ενέργειας είναι απενεργοποιημένη"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr "Χρόνος για πλήρη φόρτιση:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr "Χρόνος για πλήρη αποφόρτιση:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr "Χωρητικότητα:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr "Κατασκευαστής:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr "Μοντέλο:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Η μικροεφαρμογή μπαταρίας έχει ενεργοποιήσει καθολική αποτροπή"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
#, kde-format
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
msgid "Display Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα οθόνης"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα πληκτρολογίου"
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας"
#~ msgid "1 hour "
#~ msgid_plural "%1 hours "
#~ msgstr[0] "1 ώρα "
#~ msgstr[1] "%1 ώρες "
#~ msgid "1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "1 λεπτό"
#~ msgstr[1] "%1 λεπτά"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Τροφοδοτικό AC:"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος:"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (fully charged)<br />"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "<b>Μπαταρία:</b> %1% (πλήρως φορτισμένη)<br />"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "AC τροφοδοτικό:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Συνδεδεμένο</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Αποσυνδεδεμένο</b>"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "Διαμόρφωση επόπτη μπαταρίας"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών φόρτισης"
#~ msgid "Screen Brightness:"
#~ msgstr "Λαμπρότητα οθόνης:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Κοίμηση"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Νάρκη"
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (φορτισμένη)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (αποφόρτιση)</b>"
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
#~ msgstr "<b>%1% (φόρτιση)</b>"
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>Απούσα</b>"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "Μπαταρία:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Μπαταρία %1:"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "&Εμφάνιση της κατάστασης όλων των μπαταριών"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Μπαταρία %1:"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>Μπαταρία:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>Τροφοδοτικό AC:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
#, fuzzy
#~| msgid "Show remaining &time"
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
#~ msgstr "Εμφάνιση &χρόνου που απομένει"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>Μπαταρία %1:</b>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Γενικά"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις ενέργειας"
#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "Προφίλ ενέργειας:"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter"
#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "Πρίζα AC"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Battery is not plugged in"
#~| msgid "<b>Battery:</b> not present<br />"
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Μπαταρία:</b> δεν υπάρχει<br />"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~| msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />"
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "<b>Μπαταρία:</b> %1% (αποφόρτιση)<br />"
#, fuzzy
#~| msgid "More..."
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
#~ msgstr "<b>Μπαταρία:</b> %1% (φόρτιση)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
#~ msgstr "<b>Μπαταρία %1:</b> %2% (πλήρως φορτισμένη)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>Μπαταρία %1:</b> %2% (αποφόρτιση)<br />"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
#~ msgstr "<b>Μετασχηματιστής AC:</b> Εκτός σύνδεσης"
#~ msgid "Show &percentage"
#~ msgstr "Εμφάνιση &ποσοστού"
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
#~ msgstr "Εμφάνιση ποσοστού &φόρτισης της μπαταρίας"
#~ msgid "<b>1 hour 1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>1 hour %1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "απομένουν <b>1 ώρα 1 λεπτό</b><br />"
#~ msgstr[1] "απομένουν <b>1 ώρα %1 λεπτά</b><br />"
#~ msgid "<b>%1 hour %1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minute</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "απομένουν <b>%1 ώρα %1 λεπτό</b><br />"
#~ msgstr[1] "απομένουν <b>%1 ώρες %2 λεπτά</b><br />"
#~ msgid "<b>%1 hour %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 hours %2 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "απομένουν <b>%1 ώρα %2 λεπτά</b><br />"
#~ msgstr[1] "απομένουν <b>%1 ώρες %2 λεπτά</b><br />"
#~ msgid "<b>%1 hours</b> remaining<br />"
#~ msgstr "απομένουν <b>%1 ώρες</b><br />"
#~ msgid "<b>%1 minute</b> remaining<br />"
#~ msgid_plural "<b>%1 minutes</b> remaining<br />"
#~ msgstr[0] "απομένουν <b>%1 λεπτό</b><br />"
#~ msgstr[1] "απομένουν <b>%1 λεπτά</b><br />"
#~ msgid "Oxygen theme"
#~ msgstr "Θέμα Oxygen"
#~ msgid "Classic theme"
#~ msgstr "Κλασικό θέμα"
#~ msgid "sources"
#~ msgstr "πηγές"
#~ msgid "PowerDevil"
#~ msgstr "PowerDevil"
#~ msgid "availableProfiles"
#~ msgstr "διαθέσιμα προφίλ"
#~ msgid "currentProfile"
#~ msgstr "τρέχον προφίλ"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Επί τοις εκατό"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "μ/δ"
#, fuzzy
#~| msgid "Battery"
#~ msgid ""
#~ "Battery:\n"
#~ "CPU:"
#~ msgstr "Μπαταρία"
#~ msgid "Always show &background"
#~ msgstr "Πάντα εμφάνιση &φόντου"