kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po
Ivailo Monev c3c76935ab generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-08 01:12:23 +03:00

132 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:15+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Percorso dello script di shell:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Crea come collegamento simbolico"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "«%1» non è un percorso assoluto."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "«%1» non esiste."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "«%1» non è un file."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "«%1» non è un leggibile."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Avviamento automatico solo in KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: autostart.cpp:76
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "Gestore di avvio automatico di KDE"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr ""
"Modulo del pannello di controllo del gestore di avvio automatico di KDE"
#: autostart.cpp:79
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "© 2006-2010 della squadra del gestore di avvio automatico"
#: autostart.cpp:80
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:81
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:121
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:121
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: autostart.cpp:145
msgid "Desktop File"
msgstr "File del desktop"
#: autostart.cpp:153
msgid "Script File"
msgstr "File di script"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Aggiungi programma..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Aggiungi script..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "&Proprietà..."
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzate..."