kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

202 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_wallpaper_weather.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2009, 2010.
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:58+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:266 backgroundlistmodel.cpp:290
#: backgroundlistmodel.cpp:295 backgroundlistmodel.cpp:317
msgid "Finding images for the weather wallpaper."
msgstr ""
#: backgroundlistmodel.cpp:291
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Test de %1 pour un paquet de fonds d'écran"
#: backgroundlistmodel.cpp:296
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Ajout d'un paquet de fonds d'écran dans %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:318
msgid "Adding image %1"
msgstr "Ajout de l'image %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Conditions météorologiques :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Image :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Email:"
msgstr "Adresse de courrier électronique :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:24
msgid "P&ositioning:"
msgstr "P&ositionnement :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:27
msgid "&Color:"
msgstr "&Couleur :"
#: weatherwallpaper.cpp:178
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avancé..."
#: weatherwallpaper.cpp:272
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Configuration avancée des fonds d'écran"
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Clair"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Partiellement nuageux"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuageux"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Très nuageux"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "Averses"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Averses éparses"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "Pluvieux"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "Brumeux"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "Tempête"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "Grêle"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "Chutes de neige"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Chutes de neige éparses"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Nuit partiellement nuageuse"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Nuit nuageuse"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "Nuit claire"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Variable avec précipitations"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Adapté et rogné"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "Adapté"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Adapté et conserver les proportions"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaïque centrée"
#: weatherwallpaper.cpp:424
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:453
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Choisir un fichier d'image de fond d'écran"