mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
419 lines
10 KiB
Text
419 lines
10 KiB
Text
# translation of libksane.po to Francais
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2010.
|
||
# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009, 2012.
|
||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libksane\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 15:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:57
|
||
msgid "Reload devices list"
|
||
msgstr "Recharger la liste des périphériques"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
|
||
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
|
||
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
|
||
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Impossible pour le système SANE (Scanner Access Now Easy) de trouver "
|
||
"un périphérique.<br> Veuillez vérifier que votre périphérique de "
|
||
"numérisation est bien connecté et sous tension<br> ou vérifier sa "
|
||
"configuration par le système.<br> Pour plus de détails concernant SANE, "
|
||
"veuillez consulter la <a href='http://www.sane-project.org/'>page d'accueil "
|
||
"de SANE</a>.</html>"
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:109
|
||
msgid "Looking for devices. Please wait."
|
||
msgstr "Recherche de périphériques en cours. Veuillez patienter."
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:148
|
||
msgid "Sorry. No devices found."
|
||
msgstr "Désolé. Aucun périphérique n'a été trouvé."
|
||
|
||
#: ksane_device_dialog.cpp:158
|
||
msgid "Found devices:"
|
||
msgstr "Périphériques trouvés :"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
|
||
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Ré-initialiser"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
|
||
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Définir"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Luminosité"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Contraste"
|
||
|
||
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
|
||
msgctxt "Label for a scanner option"
|
||
msgid "%1:"
|
||
msgstr "%1 :"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:3
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:4
|
||
msgid "MH"
|
||
msgstr "MH"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:5
|
||
msgid "MR"
|
||
msgstr "MR"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:6
|
||
msgid "MMR"
|
||
msgstr "MMR"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:7
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:8
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:9
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "A plat"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:10
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "ADF"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:11
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:12
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Compression"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:13
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
|
||
"expense of image quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionne la méthode de compression du périphérique de numérisation pour "
|
||
"les numérisations rapides, en général au détriment de la qualité d'image."
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:15
|
||
msgid "JPEG compression factor"
|
||
msgstr "Facteur de compression « JPEG »"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:16
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
|
||
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Détermine le facteur de compression « JPEG ». Des valeurs élevées signifient "
|
||
"une meilleure compression et de faibles valeurs, une meilleure qualité "
|
||
"d'image."
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:19
|
||
msgid "Batch scan"
|
||
msgstr "Numérisation par lot"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:20
|
||
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permet une numérisation continue avec un magasin automatique de documents "
|
||
"(ADF)."
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:21
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "Duplex"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:22
|
||
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
|
||
msgstr "Permet la numérisation recto / verso de la page."
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:23
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Géométrie"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:24
|
||
msgid "Length measurement"
|
||
msgstr "Mesure de la longueur"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:25
|
||
msgid ""
|
||
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
|
||
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionne comment l'image numérisée est mesurée et diffusée, ce qui est "
|
||
"impossible à déterminer à l'avance sur certains périphériques de "
|
||
"numérisation alimentés en continu."
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:27
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:28
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Illimité"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:29
|
||
msgid "Approximate"
|
||
msgstr "Approximatif"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:30
|
||
msgid "Padded"
|
||
msgstr "Amorti"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:31
|
||
msgid "Exact"
|
||
msgstr "Exact"
|
||
|
||
#: dummy-hplip.cpp:32
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:314
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Pixel"
|
||
msgid_plural " Pixels"
|
||
msgstr[0] " Pixel"
|
||
msgstr[1] " Pixels"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:315
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Bit"
|
||
msgid_plural " Bits"
|
||
msgstr[0] " Bit"
|
||
msgstr[1] " Bits"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:316
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
||
msgid " mm"
|
||
msgstr " mm"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:317
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
||
msgid " DPI"
|
||
msgstr " DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:318
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " % "
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:319
|
||
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
||
msgid " µs"
|
||
msgstr " micro-sec"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:329
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Pixels"
|
||
msgstr " Pixels"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:330
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
|
||
msgid " Bits"
|
||
msgstr " Bits"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:331
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
|
||
msgid " mm"
|
||
msgstr " mm"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:332
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
|
||
msgid " DPI"
|
||
msgstr " DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:333
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " % "
|
||
|
||
#: options/ksane_option.cpp:334
|
||
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
|
||
msgid " µs"
|
||
msgstr " micro-sec"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
|
||
msgid "%1 Pixel"
|
||
msgid_plural "%1 Pixels"
|
||
msgstr[0] "%1 pixel"
|
||
msgstr[1] "%1 pixels"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
|
||
msgid "%1 Bit"
|
||
msgid_plural "%1 Bits"
|
||
msgstr[0] "%1 bit"
|
||
msgstr[1] "%1 bits"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
|
||
msgid "%1 mm"
|
||
msgid_plural "%1 mm"
|
||
msgstr[0] "%1 mm"
|
||
msgstr[1] "%1 mm"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
|
||
msgid "%1 DPI"
|
||
msgid_plural "%1 DPI"
|
||
msgstr[0] "%1 DPI"
|
||
msgstr[1] "%1 DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgid_plural "%1 %"
|
||
msgstr[0] "%1 %"
|
||
msgstr[1] "%1 %"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
|
||
msgid "%1 µs"
|
||
msgid_plural "%1 µs"
|
||
msgstr[0] "%1 micro-sec"
|
||
msgstr[1] "%1 micro-sec"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
|
||
msgctxt "Parameter and Unit"
|
||
msgid "%1 Pixel"
|
||
msgid_plural "%1 Pixels"
|
||
msgstr[0] "%1 Pixel"
|
||
msgstr[1] "%1 Pixels"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
|
||
msgctxt "Parameter and Unit"
|
||
msgid "%1 Bit"
|
||
msgid_plural "%1 Bits"
|
||
msgstr[0] "%1 Bit"
|
||
msgstr[1] "%1 Bits"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
|
||
msgid "%1 mm"
|
||
msgstr "%1 mm"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
|
||
msgid "%1 DPI"
|
||
msgstr "%1 DPI"
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr "%1 % "
|
||
|
||
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
|
||
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
|
||
msgid "%1 µs"
|
||
msgstr "%1 micro-sec"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:371
|
||
msgid "Separate color intensity tables"
|
||
msgstr "Séparer les tables d'intensité de couleurs"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:389
|
||
msgid "Invert colors"
|
||
msgstr "Inverser les couleurs"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:1057
|
||
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Transparence"
|
||
|
||
#: ksane_widget_private.cpp:1059
|
||
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Négatif"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Faire un zoom avant"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Faire un zoom arrière"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
|
||
msgid "Zoom to Selection"
|
||
msgstr "Faire un zoomer sur la sélection"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
|
||
msgid "Zoom to Fit"
|
||
msgstr "Faire un zoom pour correspondre"
|
||
|
||
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
|
||
msgid "Clear Selections"
|
||
msgstr "Effacer les sélections"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:117
|
||
msgid "Waiting for the scan to start."
|
||
msgstr "En attente du démarrage du périphérique de numérisation."
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:129
|
||
msgid "Cancel current scan operation"
|
||
msgstr "Annuler l'opération de numérisation en cours"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:171
|
||
msgid "Scan Preview Image"
|
||
msgstr "Numériser l'image d'aperçu"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:172
|
||
msgctxt "Preview button text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:177
|
||
msgid "Scan Final Image"
|
||
msgstr "Numériser l'image finale"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:178
|
||
msgctxt "Final scan button text"
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Numériser"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:217
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "Options basiques"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:223
|
||
msgid "Scanner Specific Options"
|
||
msgstr "Options spécifiques au périphérique de numérisation"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:358
|
||
msgid "Authentication required for resource: %1"
|
||
msgstr "Authentification requise pour la ressource : %1"
|
||
|
||
#: ksane_widget.cpp:635
|
||
msgid ""
|
||
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
|
||
"truncated to 8 bits per color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les données de l'image utilisent 16 bits par couleur mais la profondeur de "
|
||
"couleurs a été tronquée à 8 bits par couleur."
|