kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/applications/katetabbarextension.po

266 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of katetabbarextension.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
msgid "Configure Tab Bar"
msgstr "Podesi traku jezičaka"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
msgid "minimum size"
msgstr "Najmanja veličina"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
msgid "maximum size"
msgstr "Najveća veličina"
#: ktinytabbutton.cpp:161
msgid "&Highlight Tab"
msgstr "&Istakni jezičak"
# >> Color
#: ktinytabbutton.cpp:162
msgid "&None"
msgstr "&nijedna"
#: ktinytabbutton.cpp:165
msgid "&Red"
msgstr "&crvena"
#: ktinytabbutton.cpp:167
msgid "&Yellow"
msgstr "&žuta"
#: ktinytabbutton.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&zelena"
#: ktinytabbutton.cpp:171
msgid "&Cyan"
msgstr "c&ijan"
#: ktinytabbutton.cpp:173
msgid "&Blue"
msgstr "&plava"
#: ktinytabbutton.cpp:175
msgid "&Magenta"
msgstr "&magenta"
#: ktinytabbutton.cpp:178
msgid "C&ustom Color..."
msgstr "Posebna &boja..."
#: ktinytabbutton.cpp:181
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zatvori jezičak"
#: ktinytabbutton.cpp:182
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Zatvori &ostale jezičke"
#: ktinytabbutton.cpp:183
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Zatvori &sve jezičke"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBarExtension"
msgstr "Traka jezičaka"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBar extension"
msgstr ""
"Traka jezičaka"
"|/|"
"$[svojstva aku 'Traku jezičaka']"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
#: tabbarconfigwidget.ui:8
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:14
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:25
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Top"
msgstr "vrh"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:30
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Bottom"
msgstr "dno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:54
msgid "Rows:"
msgstr "Vrste:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:64
msgid " rows"
msgstr " vrsta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:77
msgid "Sorting:"
msgstr "Ređaj po:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:89
msgid "Keep activated tab visible"
msgstr "Drži aktivirani jezičak vidljivim"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:117
msgid "Opening Order"
msgstr "redoslijedu otvaranja"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:122
msgid "Document Name"
msgstr "imenu dokumenta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:127
msgid "Document URL"
msgstr "URLu dokumenta"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:132
msgid "File Extension"
msgstr "nastavku fajla"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
#: tabbarconfigwidget.ui:161
msgid "Tabs"
msgstr "Jezičci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:167
msgid "Minimum width:"
msgstr "Najmanja širina:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216
#: tabbarconfigwidget.ui:242
msgid " pixels"
msgstr " piksela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:203
msgid "Maximum width:"
msgstr "Najveća širina:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:213
msgid "20 pixels"
msgstr "20 piksela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:229
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:239
msgid "16 pixels"
msgstr "16 piksela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:255
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:266
msgid "Buttons"
msgstr "dugmad"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:271
msgid "Flat"
msgstr "ravno"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
#: tabbarconfigwidget.ui:282
msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
#: tabbarconfigwidget.ui:299
msgid "Highlight modified tabs"
msgstr "Istakni izmijenjene jezičke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:313
msgid "Highlight active tab"
msgstr "Istakni aktivni jezičak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
#: tabbarconfigwidget.ui:327
msgid "Highlight previous tab"
msgstr "Istakni prethodni jezičak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#: tabbarconfigwidget.ui:334
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprozirnost:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
#: tabbarconfigwidget.ui:379
msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
msgstr "Napomena: Jezičak možete istaći iz kontekstnog menija."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:399
msgid "Remove all highlight marks in the current session."
msgstr "Ukloni sva obilježja isticanja u tekućoj sesiji."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:402
msgid "Clear Highlight Cache"
msgstr "Očisti keš isticanja"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
#: tabbarconfigwidget.ui:414
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
#: ui.rc:4
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Traka jezičaka"