kde-l10n/km/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

257 lines
6.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_battery.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 09:13+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-CM\n"
#: contents/code/logic.js:99
#, fuzzy
#| msgid "%1% (charging)"
msgid "Not Charging"
msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)"
#: contents/code/logic.js:100
#, fuzzy
#| msgid "%1% (discharging)"
msgid "Discharging"
msgstr "%1% (មិន​កំពុង​បញ្ចូល)"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
#| msgid "%1% (charging)"
msgid "Charging"
msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)"
#: contents/code/logic.js:105
#, fuzzy
#| msgctxt "Battery is not plugged in"
#| msgid "Not present"
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "មិនបង្ហាញ"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:189
#, fuzzy
#| msgctxt "Label for power management inhibition"
#| msgid "Power management enabled:"
msgid "Power management is disabled"
msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "អាប់ភ្លេត​ថ្ម​បាន​បើកការ​ហាមឃាត់​ទូទាំង​ប្រព័ន្ធ​"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
#, fuzzy
#| msgid "Screen Brightness:"
msgid "Display Brightness"
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
#, fuzzy
#| msgid "Screen Brightness:"
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖"
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
#, fuzzy
#| msgctxt "Label for power management inhibition"
#| msgid "Power management enabled:"
msgid "Enable Power Management"
msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖"
#, fuzzy
#~| msgid "1 hour"
#~| msgid_plural "%1 hours"
#~ msgid "1 hour "
#~ msgid_plural "%1 hours "
#~ msgstr[0] "%1 ម៉ោង"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "%1 នាទី"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "បាន​ដោត"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖"
#, fuzzy
#~| msgid "%1% (charged)"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%1% (បានបញ្ចូល​ថាមពល)"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "បាន​ដោត"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ថ្ម"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ពេល​បញ្ចូល​ថ្ម"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "ដេក"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "ក្រាំង"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
#, fuzzy
#~| msgid "Battery:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានភាព​សម្រាប់​វត្តមាន​ថ្ម​នីមួយៗ"
#, fuzzy
#~| msgid "Battery:"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>ថ្ម ៖</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>អាដាប់ទ័រ AC ៖</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "បាន​ដោត"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"