kde-l10n/km/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

258 lines
6.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_battery.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 09:13+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-CM\n"
#: contents/code/logic.js:99
#, fuzzy
#| msgid "%1% (charging)"
msgid "Not Charging"
msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)"
#: contents/code/logic.js:100
#, fuzzy
#| msgid "%1% (discharging)"
msgid "Discharging"
msgstr "%1% (មិន​កំពុង​បញ្ចូល)"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
#| msgid "%1% (charging)"
msgid "Charging"
msgstr "%1% (កំពុង​បញ្ចូល)"
#: contents/code/logic.js:105
#, fuzzy
#| msgctxt "Battery is not plugged in"
#| msgid "Not present"
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "មិនបង្ហាញ"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:189
#, fuzzy
#| msgctxt "Label for power management inhibition"
#| msgid "Power management enabled:"
msgid "Power management is disabled"
msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "អាប់ភ្លេត​ថ្ម​បាន​បើកការ​ហាមឃាត់​ទូទាំង​ប្រព័ន្ធ​"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#| msgid "%1%"
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
#, fuzzy
#| msgid "Screen Brightness:"
msgid "Display Brightness"
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
#, fuzzy
#| msgid "Screen Brightness:"
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "ពន្លឺ​អេក្រង់ ៖"
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
#, fuzzy
#| msgctxt "Label for power management inhibition"
#| msgid "Power management enabled:"
msgid "Enable Power Management"
msgstr "បាន​បើក​កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល ៖"
#, fuzzy
#~| msgid "1 hour"
#~| msgid_plural "%1 hours"
#~ msgid "1 hour "
#~ msgid_plural "%1 hours "
#~ msgstr[0] "%1 ម៉ោង"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "%1 នាទី"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "បាន​ដោត"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖"
#, fuzzy
#~| msgid "%1% (charged)"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%1% (បានបញ្ចូល​ថាមពល)"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "អាដាប់ទ័រ AC ៖​"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "បាន​ដោត"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ថ្ម"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ពេល​បញ្ចូល​ថ្ម"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "ដេក"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "ក្រាំង"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
#, fuzzy
#~| msgid "Battery:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានភាព​សម្រាប់​វត្តមាន​ថ្ម​នីមួយៗ"
#, fuzzy
#~| msgid "Battery:"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "ថ្ម ៖"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>ថ្ម ៖</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>អាដាប់ទ័រ AC ៖</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "បាន​ដោត"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "មិន​បានដោត​"