kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kio_svn.po

301 lines
8.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 06:59+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Журнал жазуы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "Қ&айту"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "%1 дегенді қарастыру"
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "Қауіпсіздік себептерімен, қапшықтардың қолдауы әлі жоқ."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Тапсыратын ештеңе жоқ."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Тапсырылған, жетілдірім нөмірі: %1"
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Қ (екіл.) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "Қ %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "Ө %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 қалпына келтірілді."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 қайтарылды."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"%1 қайтару жаңылысы.\n"
"Оның орнына жаңартып көріңіз."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "%1 қайшылығы шешілді."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Жоқ %1 мақсаты өткізіп жіберілген."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 өткізіп жіберілген."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "%1 жетілдірімінің сыртқы ресурсы экспортталды."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "%1 жетілдірімі экспортталды."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "%1 жетілдірімінің сыртқы ресурсы алынды."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "%1 жетілдірімі алынды."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Сыртқы ресурсы %1 жетілдіріміне жаңартылды."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "%1 жетілдіріміне жаңартылды."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Сыртқы ресурсы %1 жетілдірімінде."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "%1 жетілдірімінде"
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Сыртқы ресурс экспортталды."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Экспорттау бітті."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Сыртқы ресурсты алуы бітті."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Алу бітті."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Сыртқы ресурсты жаңартуы бітті."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Жаңарту бітті."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "%1 сыртқы нысаны туралы мәлімет алу."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Жетілдірім күй-жайы: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "%1 сыртқы ресурсқа күй-жайын тағайындау."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "%1 жіберуі"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "%1 қосуы (екіл.)"
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 қосуы"
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 өшіруі"
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 алмастыруы"
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Файл тасымалдау амалы "
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion алуы"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Subversion ауысуы"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr "Түсініксіз сұраныс - мүмкін іске әлі асырылмаған шығар."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Іске асырылмаған мүмкіндік"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Subversion көмекшісі"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "KDE-нің SVN интерфейсі"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Келтірген URL-ді жаңарту"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Келтірген URL-ді тапсыру"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Келтірген қапшықты алып беру"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Келтірген URL-ді жұмыс көшірмесіне қосу"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Келтірген URL-ді жұмыс көшірмесінен өшіру"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Келтірген жұмыс көшірмесін басқа саласына ауыстыру"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Жергілікті өзгерістерден қайту"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Екі саласының айырмашылығын кетіріп толықтыру"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Жергілікті істелген өзгерістерін diff-пен анықтау"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "Subversion-мен жаңарту/тапсыру/қосу/өшіру URL-і"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Жетілдірімі (HEAD үшін 0)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion айырмашылығы"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion журналы"