kde-l10n/wa/messages/kde-extraapps/okular_fictionbook.po

76 lines
2.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: converter.cpp:98
msgid "Document is not a valid FictionBook"
msgstr "Li documint n' est nén on valåbe FictionBook"
#: document.cpp:32
msgid "Unable to open document: %1"
msgstr "Dji n' sai drovi l' documint: %1"
#: document.cpp:39
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Li documint n' est nén ene årtchive ZIP valåbe"
#: document.cpp:45
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Tcherpinte do documint nén valåbe (li mwaisse ridant manke)"
#: document.cpp:60
msgid "No content found in the document"
msgstr "Dji n' a rén trové dins l' documint"
#: document.cpp:71
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Documint XML nén valåbe: %1"
#: generator_fb.cpp:23
msgid "Fiction Book Backend"
msgstr "Bouye di fond po Fiction Book"
#: generator_fb.cpp:25
msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
msgstr "On moteur di rindou po les lives sol toele FictionBook"
#: generator_fb.cpp:27
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#: generator_fb.cpp:29
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_fb.cpp:45
#, fuzzy
msgid "FictionBook"
msgstr "Bouye di fond po Fiction Book"
#: generator_fb.cpp:45
#, fuzzy
msgid "FictionBook Backend Configuration"
msgstr "Bouye di fond po Fiction Book"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Djan Cayron"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "jean.cayron@gmail.com"