kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/oktetapart.po

127 lines
3.3 KiB
Text

# translation of oktetapart.po to
# Version: $Revision: 1339345 $
# Major part translated by Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl>
# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003.
# Piotr Rybaltowski <dekoder@z.pl>, 2004.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mikołaj Zalewski"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "M.Zalewski@pegaz.if.uj.edu.pl"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
#: oktetapartreadwriteui.rc:60
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędzi"
#. i18n: ectx: Menu (permission)
#: oktetapartreadwriteui.rc:11
msgctxt "@title:menu"
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: partfactory.cpp:41
msgid "OktetaPart"
msgstr "Moduł Okteta"
#: partfactory.cpp:42
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Osadzalny edytor szesnastkowy"
#: partfactory.cpp:47
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Value Coding"
#~ msgstr "Kodowanie &wartości"
#~ msgctxt ""
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
#~ msgid "&Hexadecimal"
#~ msgstr "&Szesnastkowo"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
#~ msgid "&Decimal"
#~ msgstr "&Dziesiątkowo"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
#~ msgid "&Octal"
#~ msgstr "Ós&emkowo"
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
#~ msgid "&Binary"
#~ msgstr "D&wójkowo"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Char Encoding"
#~ msgstr "Kodowanie &znaku"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
#~ msgstr "Pokazuj znaki &niedrukowalne"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "&Line Offset"
#~ msgstr "&Przesunięcie wiersza"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "&Values Column"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Values"
#~ msgstr "Kolumna &wartości"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inmenu"
#~| msgid "&Chars Column"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Chars"
#~ msgstr "Kolumna &znaków"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Resize Style"
#~ msgstr "Sposób zmiany &rozmiaru"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&No Resize"
#~ msgstr "&Bez zmiany rozmiaru"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Lock Groups"
#~ msgstr "Zablokuj &grupy"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Full Size Usage"
#~ msgstr "Użyj &całego rozmiaru"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Columns"
#~ msgstr "&Kolumny"
#~ msgctxt "@item:inmenu"
#~ msgid "&Both Columns"
#~ msgstr "&Obie kolumny"