kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/plasma_applet_weatherstation.po

202 lines
4.3 KiB
Text

# Translation of plasma_applet_weatherstation.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig)
#: appearanceconfig.ui:32
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "Wederstatschoon instellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:38
msgid "Show LCD background"
msgstr "LCD-Achtergrund wiesen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:45
msgid "Show location"
msgstr "Steed wiesen"
#: weatherstation.cpp:71
msgid "OUTDOOR TEMP"
msgstr "TEMP BUTEN"
#: weatherstation.cpp:93
msgid "Appearance"
msgstr "Utsehn"
#: weatherstation.cpp:146
msgid "CURRENT WEATHER"
msgstr "WEDER AKTUELL"
#: weatherstation.cpp:304
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Verleden Opfrischen: %1"
#~ msgid "PRESSURE"
#~ msgstr "DRUCK"
#~ msgid "HUMIDITY"
#~ msgstr "FUCHTIGKEIT"
#~ msgid "WIND"
#~ msgstr "WIND"
#~ msgid "Show &tool tip"
#~ msgstr "&Kortinformatschoon wiesen"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Oort:"
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Anbeder:"
#~ msgid "Ch&ange..."
#~ msgstr "Ä&nnern..."
#~ msgid "Update &Interval:"
#~ msgstr "Opfr&ischtiet:"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Eenheiten"
#~ msgid "&Temperature:"
#~ msgstr "&Temperatuur: "
#~ msgid "&Pressure:"
#~ msgstr "&Druck:"
#~ msgid "Wind &Speed:"
#~ msgstr "&Windgauheit:"
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Söken"
#~ msgid "Weather station:"
#~ msgstr "Wederstatschoon:"
#~ msgid "Found multiple places:"
#~ msgstr "Mehr Steden funnen:"
#~ msgid "Timeout happened when trying to connect weather server."
#~ msgstr "Tiet för't Tokoppeln na den Wederserver aflopen"
#~ msgid "Cannot find '%1'."
#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen."
#~ msgid "&Search..."
#~ msgstr "&Söken..."
#~ msgid "Celsius °C"
#~ msgstr "Celsius °C"
#~ msgid "Fahrenheit °F"
#~ msgstr "Fahrenheit °F"
#~ msgid "Kelvin K"
#~ msgstr "Kelvin K"
#~ msgid "Hectopascals hPa"
#~ msgstr "Hektopascal hPa"
#~ msgid "Kilopascals kPa"
#~ msgstr "Kilopascal kPa"
#~ msgid "Millibars mbar"
#~ msgstr "Millibar mbar"
#~ msgid "Inches of Mercury inHg"
#~ msgstr "Toll Quecksülver inHg"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Meters per Sekunn m/s"
#~ msgid "Kilometer per Hour km/h"
#~ msgstr "Kilometers per Stünn km/h"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Mielen per Stünn mph"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Knütten kt"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Beaufort-Skala bft"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] " Minuut"
#~ msgstr[1] " Minuten"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Weder"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Funnen Steden"
#, fuzzy
#~| msgid "Selected places:"
#~ msgid "Please select one place."
#~ msgstr "Utsöcht Steden:"
#~ msgid "Select data source:"
#~ msgstr "Datenborn utsöken:"
#~ msgid "Type in a location:"
#~ msgstr "Giff bitte en Steed in:"
#~ msgid "&Remove Place"
#~ msgstr "Steed &wegmaken"
#~ msgid "Update weather information every"
#~ msgstr "Weder-Infos jümmers na"
#~ msgid "Select wind format:"
#~ msgstr "Wind-Formaat utsöken:"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Datenborn"
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "Steed"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Moduul"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Dat Lüttprogramm kunn den Server nich faatkriegen, versöök dat bitte "
#~ "later nochmaal"
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr "De Steed \"%1\" is leeg, de Datenborn kann ehr nich finnen."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Leeg Steed"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Tofögen"