kde-l10n/km/messages/kde-extraapps/ktimer.po

332 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ktimer.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:40+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: main.cpp:27
msgid "KDE Timer"
msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​របស់ KDE"
#: main.cpp:33
msgid "KTimer"
msgstr "KTimer"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Stefan Schimanski"
#: main.cpp:37
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Stefan Schimanski"
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Timer Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល"
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:6
msgid "List of countdowns you have set"
msgstr "បញ្ជី​ចំនួន​រាប់​ថយក្រោយ​ដែល​អ្នកបានកំណត់"
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
"them."
msgstr ""
"ការ​រាប់​ថយក្រោយ​ថ្មី​ត្រូវ​បានដាក់​នៅទីនេះ ។ អ្នកអាច​បន្ថែម​ និង​យក​ពួកវា​ចេញ ហើយ​បញ្ឈប់ និង​ចាប់ផ្ដើម​"
"ពួកវា ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:12
msgid "Counter"
msgstr "កម្មវិធី​រាប់"
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:15
msgid "Delay"
msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
msgid "State"
msgstr "ស្ថានភាព"
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: rc.cpp:21
msgid "Command"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:24
msgid "Add a new task"
msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី"
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:27
msgid "Add a new task to the list."
msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី​ទៅ​បញ្ជី ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
#: rc.cpp:30
msgid "&New"
msgstr "ថ្មី"
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:33
msgid "Remove a task"
msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:36
msgid "Remove a task from the list."
msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:39
msgid "&Remove"
msgstr "យក​ចេញ​"
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
#: rc.cpp:45
msgid "Speed up or slow down your countdown"
msgstr "បង្កើន​ល្បឿន ឬ​បន្ថយ​កា​ររាប់​ថយក្រោយ​របស់​អ្នក"
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
#: rc.cpp:48
msgid "You can use this slider to adjust the time."
msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​នេះ ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ពេលវេលា ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: rc.cpp:51
msgid "Time in seconds until command is executed"
msgstr "ពេលវេលា​​គិត​ជា​វិនាទី​រហូត​ដល់​​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: rc.cpp:54
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
msgstr "ចំនួន​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​វិនាទី​ជា​ច្រើន​ដែល​នៅ​សល់ សម្រាប់​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​ដែល​បានជ្រើស ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:57
msgid "Pause a countdown"
msgstr "ផ្អាក​ការ​រាប់​ថយក្រោយ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:60
msgid "Use this to pause a timer countdown."
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ផ្អាក​កា​ររាប់ថយ​ក្រោយ​របស់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា"
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
#: rc.cpp:63
msgid "||"
msgstr "||"
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:66
msgid "Start a countdown"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់​ថយក្រោយ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:69
msgid "Use this to start or restart a countdown."
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ឬ​ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់ថយក្រោយ​ឡើង​វិញ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
#: rc.cpp:72
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:75
msgid "Stop a countdown"
msgstr "បញ្ឈប់​កា​ររាប់ថយក្រោយ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:78
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
msgstr "ប្រើវា​ដើម្បីបញ្ឈប់​ការ​រាប់ថយក្រោយ​សម្រាប់​ភារកិច្ច ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
#: rc.cpp:81
msgid "="
msgstr "="
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
#: rc.cpp:84
msgid "Detailed help documentation"
msgstr "ឯកសារ​ជំនួយ​លម្អិត"
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
#: rc.cpp:87
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​បើក​កម្មវិធីមើល​ឯកសារ​ជំនួយ ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
#: rc.cpp:90
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
msgid ""
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ការរាប់ថយក្រោយ​ ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាប់ពី​វា​ចប់"
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
#: rc.cpp:99
msgid "&Loop"
msgstr "រង្វិល​ជុំ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: rc.cpp:102
msgid "Delay:"
msgstr "ការពន្យារ ៖"
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
#: rc.cpp:105
msgid "Enter the seconds here"
msgstr "បញ្ចូល​វិនាទី​នៅ​ទីនេះ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
#: rc.cpp:108
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
msgstr "អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ក្នុង​ការ​រាប់ថយក្រោយ​នៅទីនេះ ។"
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:111
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
msgstr "គូសធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ការ​ចម្លង​មួយ​នៃ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក"
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:114
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើល​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ធាតុ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
#: rc.cpp:117
msgid "Start only &one instance"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​វត្ថុ​តែ​មួយ​គត់"
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: rc.cpp:120
msgid "seconds"
msgstr "វិនាទី"
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: rc.cpp:123
msgid "Command line:"
msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ៖"
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
#: rc.cpp:126
msgid "Enter the hours here"
msgstr "បញ្ចូល​ម៉ោង​នៅ​ទីនេះ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
#: rc.cpp:129
msgid "Enter the minutes here"
msgstr "បញ្ចូល​នាទី​នៅ​ទីនេះ"
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: rc.cpp:132
msgid "hours"
msgstr "ម៉ោង"
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: rc.cpp:135
msgid "minutes"
msgstr "នាទី"
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: rc.cpp:138
msgid "command you would like to run when time is up"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​នៅពេល​ដល់​ពេល"
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: rc.cpp:141
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
msgstr "បញ្ចូល​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​ដំណើរការ នៅ​ពេល​​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ដល់​​សូន្យ"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
#~ "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
#~ msgid "You can change the amount of time here."
#~ msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ទីនេះ ។"
#~ msgid "This many seconds are left"
#~ msgstr "នៅសល់​ច្រើន​វិនាទី​ទៀត"