# translation of ktimer.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2008, 2009. # Auk Piseth , 2008. # sutha , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:40+0700\n" "Last-Translator: sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-KH\n" #: main.cpp:27 msgid "KDE Timer" msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​របស់ KDE" #: main.cpp:33 msgid "KTimer" msgstr "KTimer" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Stefan Schimanski" #: main.cpp:37 msgid "Stefan Schimanski" msgstr "Stefan Schimanski" #. i18n: file: prefwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) #: rc.cpp:3 msgid "Timer Settings" msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល" #. i18n: file: prefwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:6 msgid "List of countdowns you have set" msgstr "បញ្ជី​ចំនួន​រាប់​ថយក្រោយ​ដែល​អ្នកបានកំណត់" #. i18n: file: prefwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:9 msgid "" "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " "them." msgstr "" "ការ​រាប់​ថយក្រោយ​ថ្មី​ត្រូវ​បានដាក់​នៅទីនេះ ។ អ្នកអាច​បន្ថែម​ និង​យក​ពួកវា​ចេញ ហើយ​បញ្ឈប់ និង​ចាប់ផ្ដើម​" "ពួកវា ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:12 msgid "Counter" msgstr "កម្មវិធី​រាប់" #. i18n: file: prefwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:15 msgid "Delay" msgstr "ពន្យារ​​ពេល" #. i18n: file: prefwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #. i18n: file: prefwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) #: rc.cpp:18 rc.cpp:42 msgid "State" msgstr "ស្ថានភាព" #. i18n: file: prefwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:21 msgid "Command" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" #. i18n: file: prefwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add) #: rc.cpp:24 msgid "Add a new task" msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី" #. i18n: file: prefwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add) #: rc.cpp:27 msgid "Add a new task to the list." msgstr "បន្ថែម​ភារកិច្ច​ថ្មី​ទៅ​បញ្ជី ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add) #: rc.cpp:30 msgid "&New" msgstr "ថ្មី" #. i18n: file: prefwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove) #: rc.cpp:33 msgid "Remove a task" msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ" #. i18n: file: prefwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove) #: rc.cpp:36 msgid "Remove a task from the list." msgstr "យក​ភារកិច្ច​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove) #: rc.cpp:39 msgid "&Remove" msgstr "យក​ចេញ​" #. i18n: file: prefwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) #: rc.cpp:45 msgid "Speed up or slow down your countdown" msgstr "បង្កើន​ល្បឿន ឬ​បន្ថយ​កា​ររាប់​ថយក្រោយ​របស់​អ្នក" #. i18n: file: prefwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) #: rc.cpp:48 msgid "You can use this slider to adjust the time." msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​នេះ ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ពេលវេលា ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) #: rc.cpp:51 msgid "Time in seconds until command is executed" msgstr "ពេលវេលា​​គិត​ជា​វិនាទី​រហូត​ដល់​​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ" #. i18n: file: prefwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) #: rc.cpp:54 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." msgstr "ចំនួន​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​វិនាទី​ជា​ច្រើន​ដែល​នៅ​សល់ សម្រាប់​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​ដែល​បានជ្រើស ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) #: rc.cpp:57 msgid "Pause a countdown" msgstr "ផ្អាក​ការ​រាប់​ថយក្រោយ" #. i18n: file: prefwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) #: rc.cpp:60 msgid "Use this to pause a timer countdown." msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ផ្អាក​កា​ររាប់ថយ​ក្រោយ​របស់​កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា" #. i18n: file: prefwidget.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) #: rc.cpp:63 msgid "||" msgstr "||" #. i18n: file: prefwidget.ui:155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) #: rc.cpp:66 msgid "Start a countdown" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់​ថយក្រោយ" #. i18n: file: prefwidget.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) #: rc.cpp:69 msgid "Use this to start or restart a countdown." msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ឬ​ចាប់ផ្ដើម​កា​ររាប់ថយក្រោយ​ឡើង​វិញ" #. i18n: file: prefwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) #: rc.cpp:72 msgid ">" msgstr ">" #. i18n: file: prefwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) #: rc.cpp:75 msgid "Stop a countdown" msgstr "បញ្ឈប់​កា​ររាប់ថយក្រោយ" #. i18n: file: prefwidget.ui:171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) #: rc.cpp:78 msgid "Use this to stop the countdown for a task." msgstr "ប្រើវា​ដើម្បីបញ្ឈប់​ការ​រាប់ថយក្រោយ​សម្រាប់​ភារកិច្ច ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) #: rc.cpp:81 msgid "=" msgstr "=" #. i18n: file: prefwidget.ui:184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help) #: rc.cpp:84 msgid "Detailed help documentation" msgstr "ឯកសារ​ជំនួយ​លម្អិត" #. i18n: file: prefwidget.ui:187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help) #: rc.cpp:87 msgid "Click here to open the help documentation viewer." msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​បើក​កម្មវិធីមើល​ឯកសារ​ជំនួយ ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) #: rc.cpp:90 msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. i18n: file: prefwidget.ui:209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) #. i18n: file: prefwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) #: rc.cpp:93 rc.cpp:96 msgid "" "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ការរាប់ថយក្រោយ​ ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាប់ពី​វា​ចប់" #. i18n: file: prefwidget.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) #: rc.cpp:99 msgid "&Loop" msgstr "រង្វិល​ជុំ" #. i18n: file: prefwidget.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: rc.cpp:102 msgid "Delay:" msgstr "ការពន្យារ ៖" #. i18n: file: prefwidget.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) #: rc.cpp:105 msgid "Enter the seconds here" msgstr "បញ្ចូល​វិនាទី​នៅ​ទីនេះ" #. i18n: file: prefwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) #: rc.cpp:108 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." msgstr "អ្នកអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ក្នុង​ការ​រាប់ថយក្រោយ​នៅទីនេះ ។" #. i18n: file: prefwidget.ui:242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) #: rc.cpp:111 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" msgstr "គូសធីក​ប្រអប់នេះ ប្រសិនបើ​​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ការ​ចម្លង​មួយ​នៃ​កម្មវិធី​របស់​អ្នក" #. i18n: file: prefwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) #: rc.cpp:114 msgid "Check this box if you only want one instance to open" msgstr "គូស​ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើល​អ្នក​ចង់​បើក​តែ​ធាតុ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" #. i18n: file: prefwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) #: rc.cpp:117 msgid "Start only &one instance" msgstr "ចាប់ផ្តើម​វត្ថុ​តែ​មួយ​គត់" #. i18n: file: prefwidget.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: rc.cpp:120 msgid "seconds" msgstr "វិនាទី" #. i18n: file: prefwidget.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: rc.cpp:123 msgid "Command line:" msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ៖" #. i18n: file: prefwidget.ui:278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) #: rc.cpp:126 msgid "Enter the hours here" msgstr "បញ្ចូល​ម៉ោង​នៅ​ទីនេះ" #. i18n: file: prefwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) #: rc.cpp:129 msgid "Enter the minutes here" msgstr "បញ្ចូល​នាទី​នៅ​ទីនេះ" #. i18n: file: prefwidget.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: rc.cpp:132 msgid "hours" msgstr "ម៉ោង" #. i18n: file: prefwidget.ui:302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: rc.cpp:135 msgid "minutes" msgstr "នាទី" #. i18n: file: prefwidget.ui:337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) #: rc.cpp:138 msgid "command you would like to run when time is up" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ដែល​អ្នក​ចង់​រត់​នៅពេល​ដល់​ពេល" #. i18n: file: prefwidget.ui:340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) #: rc.cpp:141 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" msgstr "បញ្ចូល​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​ចង់​ដំណើរការ នៅ​ពេល​​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ដល់​​សូន្យ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," #~ "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" #~ msgid "You can change the amount of time here." #~ msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​ពេលវេលា​នៅ​ទីនេះ ។" #~ msgid "This many seconds are left" #~ msgstr "នៅសល់​ច្រើន​វិនាទី​ទៀត"