kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_weatherstation.po

174 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_weatherstation.po to Francais
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mathieu Schopfer <mat.schopfer@bluewin.ch>, 2008.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2010.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 16:30+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig)
#: appearanceconfig.ui:32
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "Configuration de la station météo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:38
msgid "Show LCD background"
msgstr "Afficher l'arrière plan LCD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:45
msgid "Show location"
msgstr "Afficher l'emplacement"
#: weatherstation.cpp:71
msgid "OUTDOOR TEMP"
msgstr "Température extérieure"
#: weatherstation.cpp:93
msgid "Appearance"
msgstr "Présentation"
#: weatherstation.cpp:146
msgid "CURRENT WEATHER"
msgstr "Temps qu'il fait"
#: weatherstation.cpp:304
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Dernière mise à jour : %1"
#~ msgid "PRESSURE"
#~ msgstr "PRESSION"
#~ msgid "HUMIDITY"
#~ msgstr "HUMIDITÉ"
#~ msgid "WIND"
#~ msgstr "VENT"
#, fuzzy
#~| msgid "&Search"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "&Chercher"
#, fuzzy
#~| msgid "Weather Applet Configuration"
#~ msgid "Weather station:"
#~ msgstr "Configuration de l'applet Météo"
#, fuzzy
#~| msgid "Found places"
#~ msgid "Found multiple places:"
#~ msgstr "Lieux trouvés"
#, fuzzy
#~| msgid "&Search"
#~ msgid "&Search..."
#~ msgstr "&Chercher"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Metres Per Second"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Mètres par seconde"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Kilometers Per Hour"
#~ msgid "Kilometer per Hour km/h"
#~ msgstr "Kilomètres par heure"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Miles Per Hour"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Miles par heure"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Knots"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Nœuds"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Units of wind speed"
#~| msgid "Beaufort Scale"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Échelle de Beaufort"
#, fuzzy
#~| msgid " minutes"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] " minutes"
#~ msgstr[1] " minutes"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Météo"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Lieux trouvés"
#, fuzzy
#~| msgid "Selected places:"
#~ msgid "Please select one place."
#~ msgstr "Lieux sélectionnés : "
#~ msgid "Select data source:"
#~ msgstr "Sélectionnez une source de données : "
#~ msgid "Type in a location:"
#~ msgstr "Saisissez un lieu : "
#~ msgid "&Remove Place"
#~ msgstr "&Supprimer ce lieu"
#~ msgid "Update weather information every"
#~ msgstr "Mettre à jour les informations météorologiques tous les"
#~ msgid "Select wind format:"
#~ msgstr "Sélectionnez le format du vent : "
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Source de données"
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "Lieu"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Module externe"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr "L'applet n'a pu contacter le serveur, veuillez réessayer plus tard"
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Le lieu « %1 » n'est pas valable. La source de données ne peut trouver ce "
#~ "lieu."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Lieu non valable"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Ajouter"