kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po

197 lines
4.8 KiB
Text

# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2008.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configuration.ui:23
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configuration.ui:30
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configuration.ui:59
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configuration.ui:66
msgid "Timeline size:"
msgstr "Größe der Zeitleiste:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configuration.ui:106
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Aktualisierung der Zeitleiste:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configuration.ui:146
msgid "Show friends:"
msgstr "Freunde anzeigen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configuration.ui:204
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configuration.ui:211
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configuration.ui:227
msgid "Service URL:"
msgstr "Adresse des Dienstes:"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Twitter-Datentreiber kann nicht geladen werden."
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Miniprogramm kann nicht geladen werden"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "Ihr Passwort ist erforderlich."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Ihre Zugangsinformationen sind unvollständig."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"KWallet ist nicht verfügbar. Soll das Passwort in der Einrichtungsdatei "
"gespeichert werden?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Zeitleiste wird aktualisiert ..."
#: microblog.cpp:608
#, kde-format
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 neuer Tweet"
msgstr[1] "%1 neue Tweets"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " Nachricht"
msgstr[1] " Nachrichten"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " Minute"
msgstr[1] " Minuten"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: microblog.cpp:803
#, kde-format
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "Ein Zeichen verbleibt"
msgstr[1] "%1 Zeichen verbleiben"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Wiederholung abgeschlossen"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "Wiederholung fehlgeschlagen"
# %2 ist der Client
#: postwidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 über %2"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Vor weniger als einer Minute"
#: postwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Vor einer Minute"
msgstr[1] "Vor %1 Minuten"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Vor über einer Stunde"
#: postwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Vor einer Stunde"
msgstr[1] "Vor %1 Stunden"
#~ msgid ""
#~ "<tr><td align='left' width='1%'><font color='%2'>%1</font></td><td "
#~ "align='right' width='auto'><p align='right'><font color='%2'>%3%4</font></"
#~ "p></td></tr>"
#~ msgstr ""
#~ "<tr><td align='left' width='1%'><font color='%2'>%1</font></td><td "
#~ "align='right' width='auto'><p align='right'><font color='%2'>%3%4</font></"
#~ "p></td></tr>"
#~ msgid " tweets"
#~ msgstr " Nachrichten"
#~ msgid "%1 minutes ago"
#~ msgstr "vor %1 Minuten"
#, fuzzy
#~| msgid "about %1 hours ago"
#~ msgid "%1 hours ago"
#~ msgstr "vor etwa %1 Stunden"
#~ msgid "Configure Twitter Applet"
#~ msgstr "Twitter-Programm einrichten"
#~ msgid "less than %1 seconds ago"
#~ msgstr "vor weniger als %1 Sekunden"