# Rolf Eike Beer , 2008. # Thomas Reitelbach , 2008. # Frederik Schwarzer , 2008, 2009, 2010, 2011. # Burkhard Lück , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-07 22:03+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: configuration.ui:23 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: configuration.ui:30 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: configuration.ui:59 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: configuration.ui:66 msgid "Timeline size:" msgstr "Größe der Zeitleiste:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: configuration.ui:106 msgid "Timeline refresh:" msgstr "Aktualisierung der Zeitleiste:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: configuration.ui:146 msgid "Show friends:" msgstr "Freunde anzeigen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: configuration.ui:204 msgid "Service" msgstr "Dienst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: configuration.ui:211 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: configuration.ui:227 msgid "Service URL:" msgstr "Adresse des Dienstes:" #: microblog.cpp:234 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" #: microblog.cpp:235 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: microblog.cpp:236 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: microblog.cpp:261 msgid "Failed to load twitter DataEngine" msgstr "Twitter-Datentreiber kann nicht geladen werden." #: microblog.cpp:275 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Miniprogramm kann nicht geladen werden" #: microblog.cpp:523 msgid "Your password is required." msgstr "Ihr Passwort ist erforderlich." #: microblog.cpp:552 msgid "Your account information is incomplete." msgstr "Ihre Zugangsinformationen sind unvollständig." #: microblog.cpp:562 msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" msgstr "" "KWallet ist nicht verfügbar. Soll das Passwort in der Einrichtungsdatei " "gespeichert werden?" #: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935 msgid "Refreshing timeline..." msgstr "Zeitleiste wird aktualisiert ..." #: microblog.cpp:608 #, kde-format msgid "1 new tweet" msgid_plural "%1 new tweets" msgstr[0] "%1 neuer Tweet" msgstr[1] "%1 neue Tweets" #: microblog.cpp:750 msgid " message" msgid_plural " messages" msgstr[0] " Nachricht" msgstr[1] " Nachrichten" #: microblog.cpp:752 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " Minute" msgstr[1] " Minuten" #: microblog.cpp:755 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: microblog.cpp:803 #, kde-format msgid "%1 character left" msgid_plural "%1 characters left" msgstr[0] "Ein Zeichen verbleibt" msgstr[1] "%1 Zeichen verbleiben" #: microblog.cpp:895 msgctxt "Repeat of the post also called retweet" msgid "Repeat completed" msgstr "Wiederholung abgeschlossen" #: microblog.cpp:897 msgid "Repeat failed" msgstr "Wiederholung fehlgeschlagen" # %2 ist der Client #: postwidget.cpp:102 #, kde-format msgctxt "" "%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " "client" msgid "%1 from %2" msgstr "%1 über %2" #: postwidget.cpp:155 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Vor weniger als einer Minute" #: postwidget.cpp:157 #, kde-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "Vor einer Minute" msgstr[1] "Vor %1 Minuten" #: postwidget.cpp:159 msgid "Over an hour ago" msgstr "Vor über einer Stunde" #: postwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "Vor einer Stunde" msgstr[1] "Vor %1 Stunden" #~ msgid "" #~ "%1

%3%4" #~ msgstr "" #~ "%1

%3%4" #~ msgid " tweets" #~ msgstr " Nachrichten" #~ msgid "%1 minutes ago" #~ msgstr "vor %1 Minuten" #, fuzzy #~| msgid "about %1 hours ago" #~ msgid "%1 hours ago" #~ msgstr "vor etwa %1 Stunden" #~ msgid "Configure Twitter Applet" #~ msgstr "Twitter-Programm einrichten" #~ msgid "less than %1 seconds ago" #~ msgstr "vor weniger als %1 Sekunden"