mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
151 lines
4.2 KiB
Text
151 lines
4.2 KiB
Text
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2011, 2012.
|
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2009, 2011.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_kimpanel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 11:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: config.ui:20
|
|
msgid "Vertical List"
|
|
msgstr "Senkrechte Liste"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: config.ui:34
|
|
msgid "Reverse display order when at screen border"
|
|
msgstr "Am Bildschirmrand Anzeigereihenfolge umkehren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: config.ui:48
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
|
|
#: config.ui:76
|
|
msgid "Select Font"
|
|
msgstr "Schriftart auswählen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: config.ui:85
|
|
msgid "Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
|
|
#: config.ui:92
|
|
msgid "Select Application"
|
|
msgstr "Anwendung auswählen"
|
|
|
|
#: kimpanel.cpp:128
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:49
|
|
msgid "Start Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode starten"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:53
|
|
msgid "Icon Filter"
|
|
msgstr "Symbolfilter"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57
|
|
msgid "Configure Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode einrichten"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60
|
|
msgid "Reload Config"
|
|
msgstr "Konfiguration neu laden"
|
|
|
|
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:63
|
|
msgid "Exit Input Method"
|
|
msgstr "Eingabemethode beenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Blur Behind"
|
|
#~ msgstr "Hintergrund verwischen"
|
|
|
|
#~ msgid "TextLabel"
|
|
#~ msgstr "TextLabel"
|
|
|
|
#~ msgid "IM Panel Settings"
|
|
#~ msgstr "IM-Kontrollleisten-Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "kimpanel"
|
|
#~ msgstr "kimpanel"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand out"
|
|
#~ msgstr "Zum Miniprogramm ausweiten"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget"
|
|
#~ msgstr "Aus der Kontrollleiste zum Miniprogramm erweitern"
|
|
|
|
#~ msgid "Collapse to panel"
|
|
#~ msgstr "In Kontrollleiste verkleinern"
|
|
|
|
#~ msgid "Embed into the panel"
|
|
#~ msgstr "In die Kontrollleiste einbetten"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic input method panel"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ein allgemeines Eingabemethoden-Miniprogramm für orientalische Sprachen"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"
|
|
#~ msgstr "Copyright © 2009, Wang Hoi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Frederik Schwarzer"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "schwarzer@kde.org"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines your preferred status bar icon size."
|
|
#~ msgstr "Legt Ihre bevorzugte Symbolgröße für die Statusleiste fest."
|
|
|
|
#~ msgid "Properties hidden in status bar"
|
|
#~ msgstr "Eigenschaften versteckt in der Statusleiste"
|
|
|
|
#~ msgid "Position of floating status bar"
|
|
#~ msgstr "Position der schwebenden Statusleiste"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Legt fest, wie Symbolde in der schwebenden Statusleiste angeordnet werden."
|
|
|
|
#~ msgid "Expand horizontally."
|
|
#~ msgstr "Waagerecht ausdehnen."
|
|
|
|
#~ msgid "Expand vertically."
|
|
#~ msgstr "Senkrecht ausdehnen."
|
|
|
|
#~ msgid "Use multiple rows/cols."
|
|
#~ msgstr "Mehrere Zeilen/Spalten verwenden."
|
|
|
|
#~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words."
|
|
#~ msgstr "Legt das Aussehen der Wortliste fest."
|
|
|
|
#~ msgid "Put all words in one row."
|
|
#~ msgstr "Alle Wörter in einer Reihe anzeigen."
|
|
|
|
#~ msgid "Put all words in one col."
|
|
#~ msgstr "Alle Wörter in einer Spalte anzeigen."
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows."
|
|
#~ msgstr "Mehrere Zeilen/Spalten, aber feste Zeilen."
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns."
|
|
#~ msgstr "Mehrere Zeilen/Spalten, aber feste Spalten."
|
|
|
|
#~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words."
|
|
#~ msgstr "Schränkt das Aussehen der Wortliste ein."
|