kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/libksane.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

396 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 04:17+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ksane_device_dialog.cpp:57
msgid "Reload devices list"
msgstr "Құрылығылар тізімін қайта жүктеу"
#: ksane_device_dialog.cpp:70
msgid ""
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
msgstr ""
"<html>SANE (Scanner Access Now Easy) жүйесі ешбір керек құрылғы табалмады."
"<br>Сканер қосылғанын және қуаттандырылғанын тексеріңіз<br> немесе оның "
"баптауын тексеріңіз<br>SANE егжей-тегжейін <a href='http://www.sane-project."
"org/'>SANE мекен парағынан</a> қараңыз.</html>"
#: ksane_device_dialog.cpp:109
msgid "Looking for devices. Please wait."
msgstr "Құрылғыларды қарастыру. Күте тұрыңыз."
#: ksane_device_dialog.cpp:148
msgid "Sorry. No devices found."
msgstr "Ғафу етіңіз. Құрылғылар табылмады."
#: ksane_device_dialog.cpp:158
msgid "Found devices:"
msgstr "Табылған құрылғылары:"
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
msgid "Reset"
msgstr "Ысыру"
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
msgid "Set"
msgstr "Жазу"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
msgid "Brightness"
msgstr "Жарықтығы"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастығы"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
msgctxt "Label for a scanner option"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: dummy-hplip.cpp:3
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: dummy-hplip.cpp:4
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: dummy-hplip.cpp:5
msgid "MR"
msgstr "MR"
#: dummy-hplip.cpp:6
msgid "MMR"
msgstr "MMR"
#: dummy-hplip.cpp:7
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: dummy-hplip.cpp:8
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: dummy-hplip.cpp:9
msgid "Flatbed"
msgstr "Планшетті"
#: dummy-hplip.cpp:10
msgid "ADF"
msgstr "ADF"
#: dummy-hplip.cpp:11
msgid "Advanced"
msgstr "Қосымша"
#: dummy-hplip.cpp:12
msgid "Compression"
msgstr "Сығу"
#: dummy-hplip.cpp:13
msgid ""
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
"expense of image quality."
msgstr ""
"Сканерлеуін, мүмкін сапасы есесінен, тездету үшін сканердің сығу әдісін "
"таңдауы."
#: dummy-hplip.cpp:15
msgid "JPEG compression factor"
msgstr "JPEG сығу коэффициенті"
#: dummy-hplip.cpp:16
msgid ""
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
msgstr ""
"JPEG сығу коэффициентін орнату. Үлкені - сығуын күшейту, кішісі - кескіннің "
"сапасын арттыру."
#: dummy-hplip.cpp:19
msgid "Batch scan"
msgstr "Дестелеп сканерлеу"
#: dummy-hplip.cpp:20
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
msgstr "Автоматты құжат бергішпен (ADF) кезектеп сканерлеу."
#: dummy-hplip.cpp:21
msgid "Duplex"
msgstr "Екі жақты"
#: dummy-hplip.cpp:22
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
msgstr "Парақтын екі жағын да сканерлеу."
#: dummy-hplip.cpp:23
msgid "Geometry"
msgstr "Геометриясы"
#: dummy-hplip.cpp:24
msgid "Length measurement"
msgstr "Ұзындығын өлшеу"
#: dummy-hplip.cpp:25
msgid ""
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
msgstr ""
"Рулонды сканерлеуде, алдын-ала беймәлім сканерленген кескін ұзындығы қалай "
"өлшенеді."
#: dummy-hplip.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: dummy-hplip.cpp:28
msgid "Unlimited"
msgstr "Шектелмеген"
#: dummy-hplip.cpp:29
msgid "Approximate"
msgstr "Жуықтау"
#: dummy-hplip.cpp:30
msgid "Padded"
msgstr "Толықтырған"
#: dummy-hplip.cpp:31
msgid "Exact"
msgstr "Нақты"
#: dummy-hplip.cpp:32
msgid "???"
msgstr "???"
#: options/ksane_option.cpp:314
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Pixel"
msgid_plural " Pixels"
msgstr[0] " пиксел"
#: options/ksane_option.cpp:315
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Bit"
msgid_plural " Bits"
msgstr[0] " бит"
#: options/ksane_option.cpp:316
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " мм"
#: options/ksane_option.cpp:317
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " н/д"
#: options/ksane_option.cpp:318
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:319
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " мкс"
#: options/ksane_option.cpp:329
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Pixels"
msgstr " пиксел"
#: options/ksane_option.cpp:330
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Bits"
msgstr " бит"
#: options/ksane_option.cpp:331
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " мм"
#: options/ksane_option.cpp:332
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " н/д"
#: options/ksane_option.cpp:333
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:334
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " мкс"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 пиксел"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 бит"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
msgid "%1 mm"
msgid_plural "%1 mm"
msgstr[0] "%1 мм"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
msgid "%1 DPI"
msgid_plural "%1 DPI"
msgstr[0] "%1 н/д"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
msgid "%1 %"
msgid_plural "%1 %"
msgstr[0] "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
msgid "%1 µs"
msgid_plural "%1 µs"
msgstr[0] "%1 мкс"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 пиксел"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 бит"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 мм"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
msgid "%1 DPI"
msgstr "%1 н/д"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
msgid "%1 µs"
msgstr "%1 мкс"
#: ksane_widget_private.cpp:371
msgid "Separate color intensity tables"
msgstr "Түстер қанықтығы кестелері бөліктенсін"
#: ksane_widget_private.cpp:389
msgid "Invert colors"
msgstr "Түстерін терістеу"
#: ksane_widget_private.cpp:1057
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Transparency"
msgstr "Мөлдірлігі"
#: ksane_widget_private.cpp:1059
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Negative"
msgstr "Теріс"
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
msgid "Zoom In"
msgstr "Үлкейту"
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
msgid "Zoom Out"
msgstr "Кішірейту"
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Таңдағанды үлкейту"
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Масштабын шақтау"
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
msgid "Clear Selections"
msgstr "Таңдағанды тазалау"
#: ksane_widget.cpp:117
msgid "Waiting for the scan to start."
msgstr "Бастау үшін сканерлеуді күту."
#: ksane_widget.cpp:129
msgid "Cancel current scan operation"
msgstr "Істеп жатқан сканерлеуінен айну"
#: ksane_widget.cpp:171
msgid "Scan Preview Image"
msgstr "Нобайын сканерлеп алу"
#: ksane_widget.cpp:172
msgctxt "Preview button text"
msgid "Preview"
msgstr "Нобайы"
#: ksane_widget.cpp:177
msgid "Scan Final Image"
msgstr "Ақырғы кескінді сканерлеу"
#: ksane_widget.cpp:178
msgctxt "Final scan button text"
msgid "Scan"
msgstr "Сканерлеу"
#: ksane_widget.cpp:217
msgid "Basic Options"
msgstr "Негізгі параметрлері"
#: ksane_widget.cpp:223
msgid "Scanner Specific Options"
msgstr "Сканердің өзінің параметрлері"
#: ksane_widget.cpp:358
msgid "Authentication required for resource: %1"
msgstr "Шындылығыңызды тексеруді қажет ететін ресурс: %1"
#: ksane_widget.cpp:635
msgid ""
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
"truncated to 8 bits per color."
msgstr ""
"Кескінде 16 битік түс дерегі бар, бірақ түс байлығы 8-биттікке қысқартылған."