kde-l10n/ar/messages/kde-extraapps/kget.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

3216 lines
85 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kget.po to Arabic
# translation of kget.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002,2003.
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003.
# Mohamed Assar (محمد عَصَر) <aser@arabeyes.org>, 2003.
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# Mohamed SAAD محمد سعد <metehyi@free.fr>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "مجموعة جديدة"
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Plugins"
msgstr "الملحقات"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "النمط"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "الصياغة"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Escape sequences"
msgstr "الخروج عن التسلسل"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
msgid "Regular expression"
msgstr "تعبير نمطي"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Json"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
msgid "Xml"
msgstr "Xml"
#: conf/preferencesdialog.cpp:55 mainwindow.cpp:350
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "أ&طفئ الحاسوب"
#: conf/preferencesdialog.cpp:56 mainwindow.cpp:355
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "أسبِت الحاسوب"
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:360
msgid "Suspend Computer"
msgstr "علّق الحاسوب"
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Change appearance settings"
msgstr "غيّر إعدادات المظهر"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Manage the groups"
msgstr "أدِر المجموعات"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network and Downloads"
msgstr "الشبكة والتنزيلات"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Web Interface"
msgstr "واجهة الوب"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "تحكم بكجت من خلال الشبكة أو الإنترنت."
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Verification"
msgstr "التحقّق"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration of KGet with other applications"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Advanced Options"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "ملحقات النقل"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45
msgid "Could not open KPasswdStore"
msgstr ""
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Include"
msgstr "ضمّن"
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
msgid "Exclude"
msgstr "استثنِ"
#: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "متوقف"
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:112
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/ث"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KGet Transfer"
msgstr "قائمة عمليات نقل كجت"
#: core/datasourcefactory.cpp:276
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr ""
#: core/datasourcefactory.cpp:276 core/datasourcefactory.cpp:621
#: core/kget.cpp:1371
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: core/datasourcefactory.cpp:621
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr ""
#: core/transfergrouphandler.cpp:96
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "لا عناصر"
msgstr[1] "عنصر واحد"
msgstr[2] "عنصرين"
msgstr[3] "%1 عناصر"
msgstr[4] "%1 عنصرًا"
msgstr[5] "%1 عنصر"
#: core/transfergrouphandler.cpp:168
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: core/transfergrouphandler.cpp:174
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#: core/kget.cpp:117
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة المجموعة المسماة %1؟ "
#: core/kget.cpp:118
msgid "Remove Group"
msgstr "أزل المجموعة"
#: core/kget.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr ""
"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف\n"
"المجموعة المسماة%1؟"
#: core/kget.cpp:144
msgid "Remove groups"
msgstr "أزل المجموعات"
#: core/kget.cpp:252
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:253 core/kget.cpp:350
msgid "Download added"
msgstr "تم إضافة التنزيل"
#: core/kget.cpp:345
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:347
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:505 core/kget.cpp:553
msgid "My Downloads"
msgstr "تنزيلاتي"
#: core/kget.cpp:563
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"الملف %1 موجود مسبقًا.\n"
"أأكتب فوقه؟"
#: core/kget.cpp:564
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "أأكتب فوق الملف الموجود؟"
#: core/kget.cpp:577
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "تعذّر الحفظ الحفظ إلى: %1"
#: core/kget.cpp:879
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: core/kget.cpp:889
msgid "Protocol unsupported"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:943 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "تنزيل جديد"
#: core/kget.cpp:943
msgid "Enter URL:"
msgstr "أدخل المسار:"
#: core/kget.cpp:980
msgid "Save As"
msgstr "احفظ باسم"
#: core/kget.cpp:993 core/urlchecker.cpp:363
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1000 core/urlchecker.cpp:365
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1011 core/urlchecker.cpp:421
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:637
msgid "Download it again?"
msgstr "أأعيد تنزيله؟"
#: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:423
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:634
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "احذفه ثم نزّله مجدّدًا"
#: core/kget.cpp:1048 core/kget.cpp:1055
msgid "Directory is not writable"
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"
#: core/kget.cpp:1083
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1084 core/urlchecker.cpp:646
#, fuzzy
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr ""
"الرابط محفوظ مسبقاً:\n"
"%1\n"
"تنزيل مرة أخرى؟"
#: core/kget.cpp:1093
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "أنت تنزّل هذا الملف بالفعل"
#: core/kget.cpp:1097 core/kget.cpp:1100 core/urlchecker.cpp:649
#: core/urlchecker.cpp:745
msgid "File already exists"
msgstr "الملف موجود مسبقاً"
#: core/kget.cpp:1205
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1210
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr ""
"<html><p>لم يتمكن محمل الملحقات من تحميل الملحق:<br/><i>%1</i></p></html>"
#: core/kget.cpp:1243
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"لن يحذف\n"
"%1\n"
"لأنه دليل."
#: core/kget.cpp:1253
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"لن يحذف\n"
"%1\n"
"لأنه ليس ملفًا محليًا."
#: core/kget.cpp:1364
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1365
msgid "Download completed"
msgstr "اكتمل التنزيل"
#: core/kget.cpp:1368
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1369
msgid "Download started"
msgstr "بدأ التنزيل"
#: core/kget.cpp:1371
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1376
msgid "Resolve"
msgstr "حلّ"
#: core/kget.cpp:1428
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "سيتم الآن إغلاق كجت لأن جميع التنزيلات اكتملت."
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "سيتم الآن إيقاف تشغيل الحاسوب لأن جميع التنزيلات اكتملت."
#: core/kget.cpp:1432
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "أطفئ"
#: core/kget.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr "سيتم الآن إيقاف تشغيل الحاسوب لأن جميع التنزيلات اكتملت."
#: core/kget.cpp:1435
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr "سيتم الآن إيقاف تشغيل الحاسوب لأن جميع التنزيلات اكتملت."
#: core/kget.cpp:1438
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "يعلّق"
#: core/kget.cpp:1446
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "الغِ"
#: core/kget.cpp:1457
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1458
msgid "Downloads completed"
msgstr "اكتمل التنزيل"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "يجري تنزيل %1 ملفات"
msgstr[1] "يجرب تنزيل ملفّ واحد"
msgstr[2] "يجري تنزيل ملفين"
msgstr[3] "يجري تنزيل %1 ملفات"
msgstr[4] "يجري تنزيل %1 ملفًّا"
msgstr[5] "يجري تنزيل %1 ملف"
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:89
#: mainwindow.cpp:489
msgid "KGet"
msgstr "كجت"
#: core/verificationmodel.cpp:151
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "متحقّق منه"
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "خطأ عند محاولة الحصول على %1"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "&طبّق على الجميع"
#: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
msgid "No download directory specified."
msgstr "لم يحدّد مجلد للتنزيلات."
#: core/urlchecker.cpp:299
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"
#: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
#, fuzzy
msgid "No download destination specified."
msgstr "الهدف"
#: core/urlchecker.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "الهدف"
#: core/urlchecker.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "الهدف"
#: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
#: core/urlchecker.cpp:465
msgid "No URL specified."
msgstr "لم يحدد عنوان URL."
#: core/urlchecker.cpp:323
msgid "Malformed URL."
msgstr "مسار مُكوّن خطأً."
#: core/urlchecker.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:339
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:341
#, fuzzy
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"
#: core/urlchecker.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr "الهدف"
#: core/urlchecker.cpp:353
#, fuzzy
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr "الهدف"
#: core/urlchecker.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
#, fuzzy
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"الملف %1 موجود مسبقًا.\n"
"أأكتب فوقه؟"
#: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:397
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:399
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:409
#, fuzzy
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"الملف %1 موجود مسبقًا.\n"
"أأكتب فوقه؟"
#: core/urlchecker.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Malformed URLs."
msgstr "مسار مُكوّن خطأً."
#: core/urlchecker.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:467
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان المسار خاطئ التكوين، البروتوكول مفقود:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:473
#, fuzzy
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr "المجلد غير قابل للكتابة"
#: core/urlchecker.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr ""
"الملف %1 موجود مسبقًا.\n"
"أأكتب فوقه؟"
#: core/urlchecker.cpp:499
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:501
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:509
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:511
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:520
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:522
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:524
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:532
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:534
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/transfertreemodel.cpp:641
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: core/transfertreemodel.cpp:643
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "السرعة"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "الوقت المتبقي"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: core/filemodel.cpp:261
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: core/transfer.cpp:34
msgid "Downloading...."
msgstr "يجري التنزيل..."
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "متوقف"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "يجري التشغيل..."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "منتهي"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:296
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:299
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:303
msgid "Verification failed."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:58
msgid "Not an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:60
msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:62
msgid "A piece did not match its piece hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:64
msgid ""
"The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:66
msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:68
msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:70
msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:72
msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:74
msgid "The .torrent file's name entry is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:76
msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:78
msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:80
msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:82
msgid "The ``pieces`` string has incorrect length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:84
msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:86
msgid ""
"The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the "
"info-hash, but failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:88
msgid "The file or buffer is not correctly bencoded"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:90
msgid "The .torrent file does not contain any files"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:92
msgid "The string was not properly url-encoded as expected"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:94
msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:96
msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:98
msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:100
msgid "The type requested from the entry did not match its type"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:102
msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:104
msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:106
msgid "The URL used an unknown protocol"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:108
msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:110
msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:112
msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:114
msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:116
msgid "The info-hash did not match the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:118
msgid "The URL contained an invalid hostname"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:120
msgid "The URL had an invalid port"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:122
msgid "The port is blocked by the port-filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:124
msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:126
msgid "The torrent is being destructed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:128
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:130
msgid "The peer is upload only, and we are upload only"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:132
msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:134
msgid "The peer sent an unknown info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:136
msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:138
msgid ""
"The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a "
"piece that doesn't exist in the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:140
msgid "The bitfield message had the incorrect size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:142
msgid ""
"The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:144
msgid ""
"The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request "
"sent by the client"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:146
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:148
msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:150
msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:152
msgid "The peer sent a piece message with invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:154
msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:156
msgid "The peer has not said anything in a long time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:158
msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:160
msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:162
msgid "The peer sent an invalid choke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:164
msgid "The peer send an invalid unchoke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:166
msgid "The peer sent an invalid interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:168
msgid "The peer sent an invalid not-interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:170
msgid "The peer sent an invalid piece request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:172
msgid "The peer sent an invalid hash-list message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:174
msgid "The peer sent an invalid hash-piece message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:176
msgid "The peer sent an invalid cancel message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:178
msgid "The peer sent an invalid DHT port-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:180
msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:182
msgid "The peer sent an invalid have all-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:184
msgid "The peer sent an invalid have none-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:186
msgid "The peer sent an invalid reject message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:188
msgid "The peer sent an invalid allow fast-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:190
msgid "The peer sent an invalid extension message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:192
msgid "The peer sent an invalid message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:194
msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:196
msgid "The encryption constant in the handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:198
msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:200
msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:202
msgid ""
"The peer does not support any of the encryption modes that the client "
"supports"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:204
msgid ""
"The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and "
"does not support"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:206
msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:208
msgid "The encryption handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:210
msgid ""
"The client is set to not support incoming encrypted connections and this is "
"an encrypted connection"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:212
msgid ""
"The client is set to not support incoming regular bittorrent connections"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:214
msgid "The client is already connected to this peer-ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:216
msgid "Torrent was removed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:218
msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:220
msgid "The web server responded with an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:222
msgid "The web server response is missing a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:224
msgid ""
"The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent "
"directory structure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:226
msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:228
msgid "The HTTP range header is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:230
msgid "The HTTP response did not have a content length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:232
msgid "The IP is blocked by the IP filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:234
msgid "At the connection limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:236
msgid "The peer is marked as banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:238
msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:240
msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:242
msgid "The torrent is not ready to receive peers"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:244
msgid "The peer is not completely constructed yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:246
msgid "The session is closing, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:248
msgid ""
"The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better "
"peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:250
msgid "The torrent is finished"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:252
msgid "No UPnP router found"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:254
msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:256
msgid "The peer sent an invalid metadata request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:258
msgid "The peer advertised an invalid metadata size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:260
msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:262
msgid "The peer sent an invalid metadata message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:264
msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:266
msgid "The peer sent an invalid peer exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:268
msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:270
msgid "The peer sent an pex messages too often"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:272
msgid ""
"The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (."
"torrent file) and it doesn't have it yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:274
msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:276
msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:278
msgid ""
"The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different "
"torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:280
msgid ""
"The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:282
msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:284
msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:286
msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:288
msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:290
msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:292
msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:294
msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:296
msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:298
msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:300
msgid ""
"The number of files in the resume data does not match the number of files in "
"the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:302
msgid ""
"One of the files on disk has a different size than in the fast resume file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:304
msgid ""
"One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume "
"file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:306
msgid "The resume data file is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:308
msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:310
msgid "The resume file is missing the 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:312
msgid "The resume file contains more slots than the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:314
msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:316
msgid "One index in the 'slot' list is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:318
msgid ""
"The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:320
msgid "The resume data is not modified"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:322
msgid "The HTTP header was not correctly formatted"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:324
msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:326
msgid ""
"The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it "
"failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:328
msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:330
msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:332
msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:334
msgid "Invalid tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:336
msgid "Invalid peer dictionary entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:338
msgid "Tracker sent a failure message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:340
msgid "Missing or invalid 'files' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:342
msgid "Missing or invalid 'hash' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:344
msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:346
msgid "udp tracker response packet has invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:348
msgid "Invalid transaction id in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:350
msgid "Invalid action field in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:352
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:519
msgid "Invalid torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:530
msgid "Invalid source URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:568
msgid "Exception raised"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:869
msgid "Checking..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:874
msgid "Allocating disk space..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:880
msgid "Seeding..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "المظهر"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Replace file"
msgstr "افتح ملف"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
msgid "Add item"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
msgid "%1 would become %2"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
#, fuzzy
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "غير خصائص المظهر"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "تغيير المتتبع"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "ثبات المفتاح"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:344 rc.cpp:30
msgid "Quit KGet"
msgstr "أنه كجت"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1130
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "الملف المُسقط هو قائمة عمليات نقل لكجت"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1131
msgid "&Download"
msgstr "ن&زّل"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1132
msgid "&Load transfer list"
msgstr "&حمّل قائمة عمليات النقل"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "اعرض النافذة الرئيسية"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "أخفِ النافذة الرئيسية"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "سلة الإسقاط"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr "تستطيع سحب وإسقاط روابط التنزيل على هدف الإسقاط"
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1(%2) %3"
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1(%2% %3/%4) السرعة:%5/ث"
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "إعدادات المجموعة %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "إعدادات نقل %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr ""
#: ui/tray.cpp:44
msgid "Download Manager"
msgstr "مدير التنزيل"
#: ui/transfersview.cpp:137
msgid "Select columns"
msgstr "اختر الأعمدة"
#: ui/transfersview.cpp:325
msgid "Transfer Details"
msgstr "تفاصيل عملية النقل"
#: ui/contextmenu.cpp:117 mainwindow.cpp:189
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "احذف المجموعة"
msgstr[1] "احذف المجموعة"
msgstr[2] "احذف المجموعتين"
msgstr[3] "احذف المجموعات"
msgstr[4] "احذف المجموعات"
msgstr[5] "احذف المجموعات"
#: ui/contextmenu.cpp:121 mainwindow.cpp:195
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "أعد تسمية المجموعة..."
msgstr[1] "أعد تسمية المجموعة..."
msgstr[2] "أعد تسمية المجموعتين..."
msgstr[3] "أعد تسمية المجموعات..."
msgstr[4] "أعد تسمية المجموعات..."
msgstr[5] "أعد تسمية المجموعات..."
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "استورد روابطًا"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "تحتوي"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "لا تحتوي"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "الكلّ"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "المرئيات"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "الصور"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "الصوتيّات"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيفات"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "صيغة النمط"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Escape Sequences"
msgstr "الخروج عن التسلسل"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "التعبير النمطي"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
msgid "URL"
msgstr "مسار"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "ن&زّل"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "ترويسة إضافية"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "نوع الملف"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "الموقع (المسار)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "الروابط في: %1 - كجت"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "ح&دّد كل المُرَشّح"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:243
msgid "&Select All"
msgstr "ح&دّد الكل"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "ألغِ تحديد المُرَشح"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:246
msgid "D&eselect All"
msgstr "أل&غِ تحديد الكل"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr ""
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Select at least one source url."
msgstr "اختر مجلد التورنت المبدئي"
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:267
msgid "not specified"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "مرآة"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "الاتصالات"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
msgid "Add mirror"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr ""
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "إعدادات نقل %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:152
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr ""
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:152
msgid "Destination unmodified"
msgstr "لم يتم تغيير الوجهة"
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
msgid "Transfer History"
msgstr "تاريخ النقل"
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
msgid "&Open File"
msgstr "ا&فتح ملفًا"
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "قيد التشغيل"
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "موقف"
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "مُجعض"
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "منتهي"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Source File"
msgstr "الملف المصدر"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Destination"
msgstr "المقصد"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "أقل من ميجابايت"
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "بين 1 مب و10 مب"
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "بين 10 مب و 100 مب"
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "بين 100 مب-1 جب"
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
msgid "More than 1GiB"
msgstr "أكثر من 1جيجابايت"
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr "الأسبوع الماضي"
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "Last month"
msgstr "آخر شهر"
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr "منذ فترة طويلة مضت"
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "منتهي"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "نزل مرة أخرى"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "احذف المحدد"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "افتح ملفًا"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "الشهر الماضي"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "تحت 10 مب"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "بين 10 مب و 50 مب"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "بين 50 مب و 100 مب"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "أكثر من 100 مب"
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr ""
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 من %2"
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "إعادة تسمية الملف"
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "أعد تسمية %1 إلى:"
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "أ&عِد التسمية"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:52
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "تعذّر بدء واجهة الشنكبوتيّة: %1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KPasswdStore"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:77
msgctxt "@info"
msgid "Unable to restart WebInterface: %1"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:106
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/ث"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "واجهة وب كجت"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:191
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "رقم"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "منتهي"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "السرعة"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:196
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "أبدء"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "أوقف"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:198
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:199
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "المصدر:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:200
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "جاري الحفظ إلى:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:201
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "واجهة الوب"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:202
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:203
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "أنعش"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:204
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "أدخل المسار:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:205
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:207
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "أنعش قائمة التنزيل كل"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:208
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "ثوانٍ"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "احفظ الإعدادات"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr " واجهة وب كجت | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
#: main.cpp:102
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "مدير تنزيل متقدم لكدي"
#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
#: main.cpp:108
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:110
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:110
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr "مشرف، مطوّر أساسيّ، مؤلّف ملحق التورنت"
#: main.cpp:111
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
msgid "Core Developer"
msgstr "مطور أساسي"
#: main.cpp:112
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:113
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
#: main.cpp:113
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "مطور أساسي، وكاتب ملحق مسارات المعالجة المتعددة"
#: main.cpp:114
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
#: main.cpp:115
msgid "Developer"
msgstr "مطور"
#: main.cpp:116
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr ""
#: main.cpp:116
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:118
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
#: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
msgid "Former Developer"
msgstr "مطور سابق"
#: main.cpp:119
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:120
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:121
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:121
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "مطور BTCore (KTorrent)"
#: main.cpp:122
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:122
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "تصميم واجهة الوب"
#: main.cpp:127
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "ابدأ كجت مع هدف الإسقاط"
#: main.cpp:128
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "ابدأ كجت مع إخفاء النافذة الرئيسية"
#: main.cpp:129
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "أبدأ كجت بدون تحريكات هدف الإسقاط"
#: main.cpp:131
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr ""
#: main.cpp:133
msgid "URL(s) to download"
msgstr "المسارات المطلوب تنزيلها"
#: mainwindow.cpp:139
msgid "&New Download..."
msgstr "تنزيل &جديد..."
#: mainwindow.cpp:142
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:146
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "اس&تورد عمليات النقل..."
#: mainwindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "حد الرفع لعملية النقل الواحدة:"
#: mainwindow.cpp:153
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "صدِّر &قائمة عمليات النقل..."
#: mainwindow.cpp:156
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:160
msgid "Top Priority"
msgstr "الأولوية القصوى"
#: mainwindow.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "حد التنزيل لعملية النقل الواحدة:"
#: mainwindow.cpp:167
msgid "Least Priority"
msgstr "الأولويّة الدنيا"
#: mainwindow.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "حد التنزيل لعملية النقل الواحدة:"
#: mainwindow.cpp:174
msgid "Increase Priority"
msgstr "زِد الأولوية"
#: mainwindow.cpp:177
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:181
msgid "Decrease Priority"
msgstr "قلِّل الأولوية"
#: mainwindow.cpp:184
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:191
msgid "Delete selected group"
msgstr "أزِل المجموعة المحددة"
#: mainwindow.cpp:200
msgid "Set Icon..."
msgstr "اضبط الأيقونة..."
#: mainwindow.cpp:202
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:206
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "وضع اللصق التلقائي"
#: mainwindow.cpp:209
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"يشغل زر <b> لصق تلقائي</b> ويعطل وضع اللصق التلقائي.\n"
"عند تشغيله ، سيقوم كجت بمسح للحافظة بشكل دوري لأي مسارات وسيقوم بلصقها "
"تلقائياً إن وجدها."
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "أزل المحدد"
#: mainwindow.cpp:230
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:234
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "أزِل كلّ المنتهي"
#: mainwindow.cpp:236
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:240
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "أزِل المحدد مع حذف الملفات"
#: mainwindow.cpp:242
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "أعد تنزيل النقل المحدد"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Start All"
msgstr "ابدأ الكلّ"
#: mainwindow.cpp:254
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "أبدأ/استأنف الكل"
#: mainwindow.cpp:258
msgid "Start Selected"
msgstr "ابدأ المحدد"
#: mainwindow.cpp:260
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "أبدأ/استأنف المحدّد"
#: mainwindow.cpp:264
msgid "Pause All"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:267
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "أوقف الكلّ مؤقّتاً"
#: mainwindow.cpp:271
msgid "Stop Selected"
msgstr "أوقف المحدد"
#: mainwindow.cpp:273
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:276
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: mainwindow.cpp:284
msgid "Pause"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:293
msgid "Open Destination"
msgstr "افتح المقصد"
#: mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:471
msgid "Open File"
msgstr "افتح الملف"
#: mainwindow.cpp:302
msgid "Show Details"
msgstr "أظهر التفاصيل"
#: mainwindow.cpp:307
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "انسخ المسار إلى الحافظة"
#: mainwindow.cpp:312
msgid "&Transfer History"
msgstr "تاريخ ال&نقل"
#: mainwindow.cpp:318
msgid "&Group Settings"
msgstr "إعدادات الم&جموعات"
#: mainwindow.cpp:324
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "إعدادات الن&قل"
#: mainwindow.cpp:330
msgid "Import &Links..."
msgstr "استورد ر&وابطًا..."
#: mainwindow.cpp:336
msgid "After downloads finished action"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr "نفذ أمرًا معينًا بعد انتهاء جميع التنزيلات:"
#: mainwindow.cpp:340
#, fuzzy
msgid "No Action"
msgstr "موضع URL"
#: mainwindow.cpp:470
msgid "All Openable Files"
msgstr "كل الملفات القابلة للفتح"
#: mainwindow.cpp:487
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "كجت - %1%"
#: mainwindow.cpp:537
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"بعض عمليات النقل لا زالت قيد التشغيل.\n"
"أمتأكد من أنك تريد إنهاء كجت؟"
#: mainwindow.cpp:539
msgid "Confirm Quit"
msgstr "تأكيد الإنهاء"
#: mainwindow.cpp:566
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "قائمة عمليات نقل كجت"
#: mainwindow.cpp:566
msgid "Text File"
msgstr "ملف نصي"
#: mainwindow.cpp:568
msgid "Export Transfers"
msgstr "صدّر عمليات النقل"
#: mainwindow.cpp:592
msgid "Enter Group Name"
msgstr "أدخل اسم المجموعة"
#: mainwindow.cpp:593
msgid "Group name:"
msgstr "اسم المجموعة:"
#: mainwindow.cpp:680
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟"
msgstr[1] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟"
msgstr[2] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليتا النقل المحددتان؟"
msgstr[3] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟"
msgstr[4] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟"
msgstr[5] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟"
#: mainwindow.cpp:682 mainwindow.cpp:711
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "أكّد حذف النقل"
#: mainwindow.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟"
msgstr[1] "أمتأكد أنك تريد حذف عملية النقل المحددة؟"
msgstr[2] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليتا النقل المحددتان؟"
msgstr[3] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟"
msgstr[4] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟"
msgstr[5] "أمتأكد أنك تريد حذف عمليات النقل المحددة؟"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "الوجهة"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Used checksum:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:9
msgid "Weak (fastest)"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Strong (recommended)"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:15
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Use Drop Target"
msgstr "سلة الإسقاط"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:21
msgid "Enable animations"
msgstr "فعّل التحريكات"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:24
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "مكّن أيقونة صينية النظام"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:27
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "نفذ أمرًا معينًا بعد انتهاء جميع التنزيلات:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:33
msgid "At startup:"
msgstr "عند بدء التشغيل:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:36
msgid "Restore Download State"
msgstr "استعد حالة التنزيل"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:39
msgid "Start All Downloads"
msgstr "ابدء جميع التنزيلات"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:42
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "أوقف جميع التنزيلات"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
msgid "History backend:"
msgstr "النهاية الخلفية للتاريخ"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "فعّل تتبع تقدم كدي العام"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:51
msgid "Show every single download "
msgstr "أظهر كل عملية تنزيل"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:54
msgid "Show overall progress"
msgstr "أظهر التقدم الإجمالي"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:57
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:60
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Automatic rename"
msgstr "الوجهة"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:66
msgid "Overwrite"
msgstr "اطمس"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "استخدم الأدلة المبدئية المقترحة للمجموعات"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:72
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:318
msgid "Rename"
msgstr "أعِد التسمية"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:78
msgid "Select Icon..."
msgstr "اختر أيقونة..."
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "راقب الحافظة لتنزيل أي ملفات"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:84
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: rc.cpp:87
msgid "&Increase Priority"
msgstr "&زِد الأولوية"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: rc.cpp:90
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "قلِّل الأولوية"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:93
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "فعّل واجهة الوب"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:96
msgid "Port:"
msgstr "منفذ:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:99
msgid "User:"
msgstr "المستخدم:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:102
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "حدّ التنزيلات القصوى لكل مجموعة"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:108
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "بدون حد"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:111
msgid "Speed Limit"
msgstr "حد السرعة"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Global &download limit:"
msgstr "حد التنزيل العام:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:291 rc.cpp:297
msgid " KiB/s"
msgstr "كيلوبايت/ثانية"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "حد الرفع العام:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:126
msgid "Per transfer:"
msgstr "لكل نقل:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "أعد الإتصال عند حدوث خطأ أو انقطاع الاتصال"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Number of retries:"
msgstr "عدد المحاولات:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:138
msgid "Retry after:"
msgstr "أعِد المحاولة بعد:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:141
msgid " sec"
msgstr " ثانية"
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "عدد المحاولات:"
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:147
msgid "Torrent Settings"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, settingsTableWidget)
#: rc.cpp:150
msgid "Setting"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, settingsTableWidget)
#: rc.cpp:153
msgid "Value"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/torrent/dlgtorrent.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<html><head/><body><p>For description of the settings visit:</p><p><a href="
"\"https://www.libtorrent.org/reference-Settings.html#settings_pack\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">https://www.libtorrent."
"org/reference-Settings.html#settings_pack</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Change string:"
msgstr "غير خصائص المظهر"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:162
msgid "Mode:"
msgstr "نقطة اتّصال:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "Checksum type:"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:168
msgid "Result:"
msgstr ""
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:171
msgid "label"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:174
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "منفذ:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:180
msgid "Enter a hash key"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:183
msgid "Group Settings"
msgstr "إعدادات المجموعة"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:186
msgid "Default &folder:"
msgstr "المجلد المبدئي:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:189
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr "ينقل كل عمليات النقل ذات العبارة المنطقية إلى هذه المجموعة"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:192
msgid "Regular &expression:"
msgstr "التعبير النمطي:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:195
msgid "*movies*"
msgstr "*أفلام*"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:288 rc.cpp:294 rc.cpp:300
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "غير محدد"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "سرعة التنزيل القصوى:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "سرعة الرفع القصوى:"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:216
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:219
msgid "&Verify"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:222
msgid "Verifying:"
msgstr ""
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:225
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&ملف بروابط لاستيرادها:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:228
msgid "&Import Links"
msgstr "اس&تورد روابطًا"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:231
msgid "Show:"
msgstr "أظهر:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:234
msgid "Show &web content"
msgstr "أظهر محتوي الوب"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:237
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "تستطيع استخدام الفارغات للترشيح."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:240
msgid "Filter files here...."
msgstr "رشّح الملفات هنا..."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:249
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "اع&كس التحديد"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:252
msgid "Mirror:"
msgstr "مرآة:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Number of connections:"
msgstr "عدد المحاولات:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:258
msgid "Enter a URL"
msgstr "أدخل مسار URL"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:261
msgid "Priority:"
msgstr "الأولوية:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:264
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:270
msgid "Location:"
msgstr "الموقع:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: rc.cpp:273
msgid "URL:"
msgstr "المسار:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:276
msgid "Destination:"
msgstr "المقصد:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:279
msgid "Transfer group:"
msgstr "مجموعة النقل:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:282
msgid "Transfer Settings"
msgstr "إعدادات النقل"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:285
msgid "Download des&tination:"
msgstr "وجهة التنزيل"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:303
msgid "&Upload limit:"
msgstr "حد الرفع"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:306
msgid "&Download limit:"
msgstr "حد التنزيل"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:309
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "نسبة المشاركة العليا"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:312
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr ""
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:315
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "المرايا"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:321
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "التحقّق"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:324
msgid "Clear History"
msgstr "امسح التاريخ"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:327
#, fuzzy
msgid "View Modes:"
msgstr "أنماط العرض:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Select Ranges:"
msgstr "اختر المدى:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:333
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:336
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:339
msgid "Host"
msgstr "المضيف"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:342
msgid "Filter history"
msgstr "رشِّح التاريخ"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:345
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "امسح المحدد"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:348
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:351
msgid "Saving to:"
msgstr "يحفظ إلى:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:354
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "المصدر:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:357
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:360
msgid "Remaining Time:"
msgstr "الوقت المتبقي:"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:363
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:366
msgid "&Downloads"
msgstr "التن&زيلات"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:32
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:369
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:372
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:375
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:378
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "عرض الأعمدة في عرض التاريخ"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:385
msgid "List of the available search engines"
msgstr "قائمة بمحركات البحث المتوفرة"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:388 rc.cpp:391
#, fuzzy
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "استخدم محركات البحث"