mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
174 lines
5.7 KiB
Text
174 lines
5.7 KiB
Text
# translation of kcm_memory.po to marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:280
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "उपलब्ध नाही."
|
|
|
|
#: chartWidget.cpp:103
|
|
msgid "%1 free"
|
|
msgstr "%1 मोकळे"
|
|
|
|
#: memory.cpp:74
|
|
msgid "kcm_memory"
|
|
msgstr "kcm_memory"
|
|
|
|
#: memory.cpp:75
|
|
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
|
|
msgstr "केडीई पटल स्मृती माहिती नियंत्रण विभाग"
|
|
|
|
#: memory.cpp:77
|
|
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
|
|
#: memory.cpp:79
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "हेल्ग डेलर"
|
|
|
|
#: memory.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
|
|
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
|
|
"virtual memory being used."
|
|
msgstr ""
|
|
"हे प्रदर्शन तुम्हाला प्रणाली वरील वर्तमान स्मृतीचा वापर दर्शविते. मूल्य वेळोवेळी अद्ययावत "
|
|
"होतात व तुम्हाला वापरण्याजोगी वास्तविक व आभासी स्मृती वापरचा पूर्वावलोकन पुरविते."
|
|
|
|
#: memory.cpp:117
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "स्मृती"
|
|
|
|
#: memory.cpp:135
|
|
msgid "Total physical memory:"
|
|
msgstr "एकूण वास्तविक स्मृती:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:138
|
|
msgid "Free physical memory:"
|
|
msgstr "मोकळी वास्तविक स्मृती:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:143
|
|
msgid "Shared memory:"
|
|
msgstr "सहभागीय स्मृती:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:146
|
|
msgid "Disk buffers:"
|
|
msgstr "डिस्क बफर:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:150
|
|
msgid "Active memory:"
|
|
msgstr "सक्रिय स्मृती:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:153
|
|
msgid "Inactive memory:"
|
|
msgstr "निष्क्रिय स्मृती:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:158
|
|
msgid "Disk cache:"
|
|
msgstr "डिस्क कॅशे:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:162
|
|
msgid "Total swap memory:"
|
|
msgstr "एकूण स्वॅप स्मृती:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:165
|
|
msgid "Free swap memory:"
|
|
msgstr "मोकळी स्वॅप स्मृती:"
|
|
|
|
#: memory.cpp:206
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "चार्ट"
|
|
|
|
#: memory.cpp:216
|
|
msgid "Total Memory"
|
|
msgstr "एकूण स्मृती"
|
|
|
|
#: memory.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
|
|
"memory</b> in your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"या ग्राफ तुम्हाला प्रणालीवरील <b>वास्तविक व आभासी स्मृती</b> याची एकूण बेरीज पुरविते."
|
|
|
|
#: memory.cpp:226
|
|
msgid "Physical Memory"
|
|
msgstr "वास्तविक स्मृती"
|
|
|
|
#: memory.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
|
|
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
|
|
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
|
|
"system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of "
|
|
"<b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, "
|
|
"your system is well configured.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: memory.cpp:242
|
|
msgid "Swap Space"
|
|
msgstr "स्वॅप जागा"
|
|
|
|
#: memory.cpp:243
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
|
|
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
|
|
"partitions and/or swap files.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>स्वॅप जागा म्हणजे प्रणालीकरिता उपलब्ध <b>आभासी स्मृती</b> आहे.</p> <p>त्याचा वापर "
|
|
"आवश्यकता नुरूप केला जातो व एक किंवा त्यापेक्षा जास्त स्वॅप विभाजन व/किंवा स्वॅप फाईल द्वारे "
|
|
"केले जाते.</p>"
|
|
|
|
#: memory.cpp:274
|
|
msgid "1 byte ="
|
|
msgid_plural "%1 bytes ="
|
|
msgstr[0] "1 बाइट ="
|
|
msgstr[1] "%1 बाइटस् ="
|
|
|
|
#: physicalMemoryChart.cpp:51
|
|
msgid "Free Physical Memory"
|
|
msgstr "मोकळी वास्तविक स्मृती"
|
|
|
|
#: physicalMemoryChart.cpp:53
|
|
msgid "Disk Cache"
|
|
msgstr "डिस्क कॅशे"
|
|
|
|
#: physicalMemoryChart.cpp:55
|
|
msgid "Disk Buffers"
|
|
msgstr "डिस्क बफर"
|
|
|
|
#: physicalMemoryChart.cpp:57
|
|
msgid "Application Data"
|
|
msgstr "अनुप्रयोगविषयी माहिती"
|
|
|
|
#: swapMemoryChart.cpp:48
|
|
msgid "Free Swap"
|
|
msgstr "मोकळे स्वॅप"
|
|
|
|
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
|
|
msgid "Used Swap"
|
|
msgstr "वापरलेले स्वॅप"
|
|
|
|
#: totalMemoryChart.cpp:43
|
|
msgid "Total Free Memory"
|
|
msgstr "एकूण मोकळे स्मृती"
|
|
|
|
#: totalMemoryChart.cpp:47
|
|
msgid "Used Physical Memory"
|
|
msgstr "वापरलेले वास्तविक स्मृती"
|