kde-l10n/hr/messages/kde-extraapps/okular_dvi.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

425 lines
14 KiB
Text

# Translation of okular_dvi to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: TeXFont_PFB.cpp:42
msgid ""
"The font file %1 could be opened and read, but its font format is "
"unsupported."
msgstr ""
#: TeXFont_PFB.cpp:48
msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
msgstr ""
#: TeXFont_PFB.cpp:169
msgid ""
"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
msgstr ""
#: TeXFont_PFB.cpp:185
msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
msgstr ""
#: TeXFont_PFB.cpp:197
msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
msgstr ""
#: TeXFont_PFB.cpp:210
msgid "Glyph #%1 is empty."
msgstr ""
#: TeXFont_PFB.cpp:211
msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
msgstr ""
#: TeXFont_PFB.cpp:279
msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
msgstr ""
#: generator_dvi.cpp:54
msgid "DVI Backend"
msgstr "Pozadinski servis za DVI"
#: generator_dvi.cpp:56
msgid "A DVI file renderer"
msgstr "Preglednik datoteka vrste DVI"
#: generator_dvi.cpp:58
msgid "© 2006 Luigi Toscano"
msgstr "© 2006 Luigi Toscano"
#: generator_dvi.cpp:350
msgid "Generator/Date"
msgstr "Generator/Datum"
#: generator_dvi.cpp:449
msgid "Font file not found"
msgstr "Datoteka pisma nije pronađena"
#: TeXFont_PK.cpp:90
msgid "Cannot open font file %1."
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku pisma %1."
#: TeXFont_PK.cpp:139
msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
msgstr "TexFont_PK::operator[]: znak %1 nije definiran u pismu %2"
#: TeXFont_PK.cpp:455
msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
msgstr "Neočekivano %1 u PK datoteci %2"
#: TeXFont_PK.cpp:522
msgid "The character %1 is too large in file %2"
msgstr ""
#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:707
msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
msgstr ""
#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:709
msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
msgstr "Loša datoteka pk (%1), previše bitova"
#: TeXFont_PK.cpp:740
msgid "Font has non-square aspect ratio "
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:231 dviRenderer.cpp:468
#, fuzzy
msgid "File corruption. %1"
msgstr ""
"Datoteka nije pronađena:\n"
" %1"
#: dviRenderer.cpp:362
msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document. %1"
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:365
msgid "All external PostScript files were embedded into your document."
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:453
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:612
msgid ""
"You have asked Okular to locate the place in the DVI file which corresponds "
"to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI file does not "
"contain the necessary source file information. "
msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:652
msgid ""
"Okular was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
"line %1 in the TeX-file %2."
msgstr ""
#: TeXFontDefinition.cpp:107
msgid "Cannot find font %1, file %2."
msgstr "Nije moguće naći pismo %1, datoteku %2."
#: TeXFontDefinition.cpp:123
msgid "Checksum mismatch for font file %1"
msgstr ""
#: TeXFontDefinition.cpp:171
msgid "Cannot recognize format for font file %1"
msgstr "Nije moguće prepoznati format datoteke pisma %1"
#: pageSize.cpp:324
msgid "portrait"
msgstr "uspravno"
#: pageSize.cpp:326
msgid "landscape"
msgstr "vodoravno"
#: dviRenderer_draw.cpp:261
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
msgstr "DVI-kôd postavio je znak nepoznatog pisma."
#: dviRenderer_draw.cpp:290 dviRenderer_prescan.cpp:648
msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
msgstr "DVI-kôd je upućivao na pismo #%1 koje nije prethodno definirano."
#: dviRenderer_draw.cpp:375
msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
msgstr "Stog nije bio prazan kada je pozvana naredba EOP."
#: dviRenderer_draw.cpp:387
msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
msgstr "Stog je bio prazan kada je pozvana naredba POP."
#: dviRenderer_draw.cpp:520 dviRenderer_draw.cpp:529
msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
msgstr "DVI-kôd je upućivao na pismo koje nije prethodno definirano."
#: dviRenderer_draw.cpp:570
msgid "An illegal command was encountered."
msgstr "Naiđena je nedopuštena naredba."
#: dviRenderer_draw.cpp:575
msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
msgstr "Naiđen je nepoznati op-kôd %1."
#: dviRenderer_prescan.cpp:86
msgid "Embedding %1"
msgstr "Ugrađujem %1"
#: dviRenderer_prescan.cpp:101
msgid ""
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
"PostScript.<br>"
msgstr ""
"Stranica %1: datoteka PDF <strong>%2</strong> ne može se pretvoriti u "
"PostScript.<br>"
#: dviRenderer_prescan.cpp:103
msgid ""
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
msgstr ""
"Stranica %1: datoteka PostScript <strong>%2</strong> nije pronađena.<br>"
#: dviRenderer_prescan.cpp:252
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
msgstr "Podaci o veličini papira '%1' ne mogu biti obrađeni."
#: special.cpp:38
msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
msgstr ""
"To je ukupno 25 pogreški. Daljnje poruke o pogreškama neće se ispisati."
#: special.cpp:219
msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color "
"stack is empty."
msgstr ""
"Pogreška u DVI-datoteci '%1', stranica %2. Naiđena je naredba za preuzimanje "
"boje kad je stog boja bio prazan."
#: special.cpp:304
msgid ""
"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
"Expected a float to follow %1 in %2"
msgstr ""
"Izobličen parametar u posebnoj naredbi epsf.\n"
"Očekivano je da nakon %1 slijedi \"float\" u %2"
#: special.cpp:435
msgid ""
"File not found: \n"
" %1"
msgstr ""
"Datoteka nije pronađena:\n"
" %1"
#: special.cpp:682
msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
"special."
msgstr ""
"Pogreška u DVI-datoteci '%1', stranica %2. Ne mogu interpretirati kut u "
"posebnoj rotaciji teksta."
#: special.cpp:705
msgid "The special command '%1' is not implemented."
msgstr ""
#: fontpool.cpp:209
msgid ""
"<qt><p>Okular was not able to locate all the font files which are necessary "
"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.</"
"p><p><small><b>PATH:</b> %1</small></p><p><small>%2</small></p></qt>"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:280
msgid ""
"<qt><p>There were problems running <em>kpsewhich</em>. As a result, some "
"font files could not be located, and your document might be unreadable.<br/"
">Possible reason: the <em>kpsewhich</em> program is perhaps not installed on "
"your system, or it cannot be found in the current search path.</"
"p><p><small><b>PATH:</b> %1</small></p><p><small>%2</small></p></qt>"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:299
msgid ""
"<qt>The font generation by <em>kpsewhich</em> was aborted (exit code %1, "
"error %2). As a result, some font files could not be located, and your "
"document might be unreadable.</qt>"
msgstr ""
#: fontpool.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi..."
msgstr "Trenutno stvaram %1 u %2 dpi"
#: vf.cpp:182
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
msgstr ""
#: dviexport.cpp:129
msgid ""
"<qt><p>Okular could not locate the program <em>dvipdfm</em> on your "
"computer. This program is essential for the export function to work. You "
"can, however, convert the DVI-file to PDF using the print function of "
"Okular, but that will often produce documents which print okay, but are of "
"inferior quality if viewed in Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a "
"more recent version of your TeX distribution which includes the <em>dvipdfm</"
"em> program.</p><p>Hint to the perplexed system administrator: Okular uses "
"the PATH environment variable when looking for programs.</p></qt>"
msgstr ""
#: dviexport.cpp:150
msgid ""
"<qt>The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, "
"reported an error. You might wish to look at the <strong>document info "
"dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error "
"report.</qt>"
msgstr ""
#: dviexport.cpp:179
msgid ""
"<qt>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
"PostScript format, and cannot be handled by the <em>dvips</em> program that "
"Okular uses internally to print or to export to PostScript. The "
"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
"Okular.</qt>"
msgstr ""
#: dviexport.cpp:186
msgid ""
"<qt><p>Okular could not locate the program <em>dvips</em> on your computer. "
"That program is essential for the export function to work.</p><p>Hint to the "
"perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable "
"when looking for programs.</p></qt>"
msgstr ""
#: dviexport.cpp:283
msgid ""
"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, "
"reported an error. You might wish to look at the <strong>document info "
"dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error "
"report.</qt>"
msgstr ""
#: util.cpp:77
msgid ""
"Fatal error.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fatalna pogreška.\n"
"\n"
#: util.cpp:79
msgid ""
"\n"
"\n"
"This probably means that either you found a bug in Okular,\n"
"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
"or virtual font files) were really badly broken.\n"
"Okular will abort after this message. If you believe that you \n"
"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n"
"please report the problem."
msgstr ""
#: psgs.cpp:263
msgid ""
"The version of Ghostview that is installed on this computer does not contain "
"any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. PostScript "
"support has therefore been turned off in Okular."
msgstr ""
#: psgs.cpp:267
msgid ""
"<qt><p>The Ghostview program, which Okular uses internally to display the "
"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to "
"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview "
"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver "
"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of "
"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems "
"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not "
"contain <strong>any</strong> of the device drivers that are known to Okular."
"</p><p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not "
"contain these drivers. This error may therefore point to a serious "
"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.</p><p>If "
"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained "
"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' "
"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript "
"support.</p></qt>"
msgstr ""
#: dviFile.cpp:111
msgid "The DVI file does not start with the preamble."
msgstr "Datoteka DVI ne započinje početnim nizom."
#: dviFile.cpp:116
msgid ""
"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. "
"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special "
"program, such as oxdvi."
msgstr ""
#: dviFile.cpp:154
msgid ""
"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble."
msgstr "Datoteka DVI je veoma oštećena. Okular nije mogao pronaći završni niz."
#: dviFile.cpp:169
msgid "The postamble does not begin with the POST command."
msgstr "Završni niz ne započinje naredbom POST."
#: dviFile.cpp:222
msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
msgstr "Završni niz sadržavao je naredbu koja nije FNTDEF."
#: dviFile.cpp:258
msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
msgstr "Stranica %1 ne počinje naredbom BOP."
#: dviFile.cpp:386
msgid ""
"<qt><p>The external program <strong>pdf2ps</strong> could not be started. As "
"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic "
"elements in your document will therefore not be displayed.</p><p><b>Possible "
"reason:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> may not be installed on your "
"system, or cannot be found in the current search path.</p><p><b>What you can "
"do:</b> The program <strong>pdf2ps</strong> is normally contained in "
"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If "
"ghostscript is not installed on your system, you could install it now. If "
"you are sure that ghostscript is installed, try to use <strong>pdf2ps</"
"strong> from the command line to check if it really works.</p><p><em>PATH:</"
"em> %2</p></qt>"
msgstr ""
#: dviFile.cpp:410
msgid ""
"<qt><p>The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic "
"elements in your document will therefore not be displayed.</p><p><b>Possible "
"reason:</b> The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. "
"This is the output of the <strong>pdf2ps</strong> program that Okular used:</"
"p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
msgstr ""