kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

113 lines
3.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ooo.po to Finnish
# translation of okular_ooo.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 05:34+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:14+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: manifest.cpp:463
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:490
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Tiedosto on salattu, mutta Okular on käännetty ilman salaustukea. Tiedostoa "
"ei todennäköisesti onnistuta avaamaan."
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Virheellinen XML-tiedosto: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Tyylitietoa ei voitu lukea"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Tiedoston sisältöä ei voitu muuntaa"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen Zip-arkisto"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (päähakemisto puuttuu)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (META-INF-hakemisto puuttuu)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (META-INF/manifest.xml puuttuu)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Tiedoston rakenne viallinen (content.xml puuttuu)"
#: styleparser.cpp:135
msgid "Producer"
msgstr "Tuottaja"
#: styleparser.cpp:139
msgid "Created"
msgstr "Tehnyt"
#: styleparser.cpp:141
msgid "Creator"
msgstr "Tekijä"
#: styleparser.cpp:143
msgid "Author"
msgstr "Kirjoittaja"
#: styleparser.cpp:147
msgid "Modified"
msgstr "Muutettu"
# pmap: =/elat=OpenDocument Text -taustaosasta/
#: generator_ooo.cpp:23
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "OpenDocument Text -taustaosa"
#: generator_ooo.cpp:25
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "OpenDocument Text -tiedostojen näytin"
#: generator_ooo.cpp:27
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 20062008 Tobias König"
#: generator_ooo.cpp:29
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
#: generator_ooo.cpp:45
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "OpenDocument Text -taustaosan asetukset"