mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
161 lines
4.6 KiB
Text
161 lines
4.6 KiB
Text
# translation of kstart.po to Chinese Traditional
|
||
#
|
||
# Traditional Chinese Translation of kstart
|
||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
|
||
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
|
||
# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2009.
|
||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:27+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:287
|
||
msgid "KStart"
|
||
msgstr "KStart"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:288
|
||
msgid ""
|
||
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
||
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
||
"decoration\n"
|
||
"and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"用來啟動特殊視窗內容的啟動程式工具\n"
|
||
"例如圖示化, 最大化, 特定虛擬桌面, 特殊裝飾等\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: kstart.cpp:293
|
||
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
||
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:295
|
||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:296
|
||
msgid "David Faure"
|
||
msgstr "David Faure"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:297
|
||
msgid "Richard J. Moore"
|
||
msgstr "Richard J. Moore"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:304
|
||
msgid "Command to execute"
|
||
msgstr "要執行的指令"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:305
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
||
"printed to stdout"
|
||
msgstr "<command> 的變化:要啟動的桌面檔。D-BUS 服務會印在標準輸出。"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:306
|
||
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
||
msgstr "使用 --service 選項時,要傳送 <desktopfile> 的網址,選擇性的。"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:308
|
||
msgid "A regular expression matching the window title"
|
||
msgstr "比對視窗標題的正規表示式"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:309
|
||
msgid ""
|
||
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
||
"The window class can be found out by running\n"
|
||
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
||
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
||
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
||
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
||
"omitting both options is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"符合視窗類別(WM_CLASS property)的字串\n"
|
||
"視窗類別可執行「xprop | grep WM_CLASS」\n"
|
||
"或單擊視窗(使用以空白分開的兩部分或僅右\n"
|
||
"半部)來取得。\n"
|
||
"注意:如果您不指定視窗標題或視窗類別,\n"
|
||
"出現在最前面的視窗會被選取;\n"
|
||
"不建議將兩個選項皆取消使用。"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:316
|
||
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
||
msgstr "讓視窗出現的桌面"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:317
|
||
msgid ""
|
||
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
||
"when starting the application"
|
||
msgstr ""
|
||
"啟動應用程式時立即將出現在桌面上的視窗\n"
|
||
"設為動作中"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:318
|
||
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
||
msgstr "讓視窗出現在所有桌面"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:319
|
||
msgid "Iconify the window"
|
||
msgstr "視窗圖示化"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:320
|
||
msgid "Maximize the window"
|
||
msgstr "最大化視窗"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:321
|
||
msgid "Maximize the window vertically"
|
||
msgstr "垂直最大化視窗"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:322
|
||
msgid "Maximize the window horizontally"
|
||
msgstr "水平最大化視窗"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:323
|
||
msgid "Show window fullscreen"
|
||
msgstr "將視窗全螢幕顯示"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
||
"Menu, Dialog or TopMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kstart.cpp:325
|
||
msgid ""
|
||
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
||
"different virtual desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
"跳到視窗\n"
|
||
"就算是在別的虛擬桌面啟動"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:328
|
||
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||
msgstr "使視窗保持在其他視窗的上面"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:330
|
||
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
||
msgstr "使視窗保持在其他視窗的下面"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:331
|
||
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
||
msgstr "這個視窗無法取得工作列進入點"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:332
|
||
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
||
msgstr "這個視窗無法取得虛擬桌面管理器進入點"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:345
|
||
msgid "No command specified"
|
||
msgstr "沒有指定指令"
|