mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
502 lines
12 KiB
Text
502 lines
12 KiB
Text
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009.
|
|
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
|
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
|
|
# Torbjörn Klatt <torbjoern.k@googlemail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libplasma\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 20:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:143
|
|
msgid "animation() takes one argument"
|
|
msgstr "animation() benötigt ein Argument."
|
|
|
|
#: animations/animationscriptengine.cpp:168
|
|
msgid "%1 is not a known animation type"
|
|
msgstr "%1 ist kein bekannter Animationstyp."
|
|
|
|
#: applet.cpp:245
|
|
msgid "Script initialization failed"
|
|
msgstr "Skript-Initialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: applet.cpp:409
|
|
msgid "Unable to load the widget"
|
|
msgstr "Miniprogramm kann nicht geladen werden"
|
|
|
|
#: applet.cpp:805
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Kontrollleiste"
|
|
|
|
#: applet.cpp:807
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: applet.cpp:812
|
|
msgid "Unknown Widget"
|
|
msgstr "Unbekanntes Miniprogramm"
|
|
|
|
#: applet.cpp:853 applet.cpp:2274 applet.cpp:2275
|
|
msgctxt "misc category"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Verschiedenes"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1039
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Einrichten ..."
|
|
|
|
#: applet.cpp:1090
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1098
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Ja"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1105
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Nein"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1112
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Abbrechen"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1149
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1546
|
|
msgid "Activate %1 Widget"
|
|
msgstr "Miniprogramm %1 aktivieren"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1684
|
|
msgid "Widget Settings"
|
|
msgstr "Miniprogramm-Einstellungen"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1691
|
|
msgid "Remove this Widget"
|
|
msgstr "Dieses Miniprogramm entfernen"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1698
|
|
msgid "Run the Associated Application"
|
|
msgstr "Die zugewiesene Anwendung starten"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1874
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1874
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen für „%1“"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1958
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen für „%1“"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1966
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Zugangshilfen"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1967
|
|
msgid "Application Launchers"
|
|
msgstr "Programmstarter"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1968
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
msgstr "Astronomie"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1969
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Datum und Zeit"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1970
|
|
msgid "Development Tools"
|
|
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1971
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Lernprogramme"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1972
|
|
msgid "Environment and Weather"
|
|
msgstr "Wetter und Umwelt"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1973
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Beispiele"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1974
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "Dateisystem"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1975
|
|
msgid "Fun and Games"
|
|
msgstr "Spiele und Spaß"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1976
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1977
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1978
|
|
msgid "Mapping"
|
|
msgstr "Zuordnung"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1979
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Verschiedenes"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1980
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1981
|
|
msgid "Online Services"
|
|
msgstr "Online-Dienste"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1982
|
|
msgid "Productivity"
|
|
msgstr "Produktivität"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1983
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Systeminformation"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1984
|
|
msgid "Utilities"
|
|
msgstr "Dienstprogramme"
|
|
|
|
#: applet.cpp:1985
|
|
msgid "Windows and Tasks"
|
|
msgstr "Fenster und Prozesse"
|
|
|
|
#: applet.cpp:2028
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Tastenzuordnung"
|
|
|
|
#: applet.cpp:2612 containment.cpp:172
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
msgid "Remove this %1"
|
|
msgstr "„%1“ entfernen"
|
|
|
|
#: applet.cpp:2617 containment.cpp:177
|
|
msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen für „%1“"
|
|
|
|
#: applet.cpp:2658
|
|
msgctxt ""
|
|
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
|
|
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
|
|
msgstr "Der %1-Skript-Treiber für %2 kann nicht initialisiert werden."
|
|
|
|
#: applet.cpp:2663
|
|
msgctxt "Package file, name of the widget"
|
|
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
|
|
msgstr "Das Paket %1 (nötig für %2) kann nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
#: applet.cpp:2817
|
|
msgid "This object could not be created."
|
|
msgstr "Dieses Objekt kann nicht erzeugt werden."
|
|
|
|
#: applet.cpp:2821
|
|
msgid ""
|
|
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Objekt kann aus folgendem Grund nicht erzeugt werden:<p><b>%1</b></p>"
|
|
|
|
#: containmentactions.cpp:142
|
|
msgid "Unknown ContainmentActions"
|
|
msgstr "Unbekannte Container-Aktionen"
|
|
|
|
#: containment.cpp:235
|
|
msgid "Remove this Panel"
|
|
msgstr "Diese Kontrollleiste entfernen"
|
|
|
|
#: containment.cpp:241
|
|
msgid "Add Widgets..."
|
|
msgstr "Miniprogramme hinzufügen ..."
|
|
|
|
#: containment.cpp:247
|
|
msgid "Next Widget"
|
|
msgstr "Nächstes Miniprogramm"
|
|
|
|
#: containment.cpp:253
|
|
msgid "Previous Widget"
|
|
msgstr "Vorheriges Miniprogramm"
|
|
|
|
#: containment.cpp:669
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
msgstr "Einstellungen für %1"
|
|
|
|
#: containment.cpp:1291
|
|
msgid "Fetching file type..."
|
|
msgstr "Dateityp wird bezogen ..."
|
|
|
|
#: containment.cpp:1464
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr "Miniprogramme"
|
|
|
|
#: containment.cpp:1477
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: containment.cpp:1481
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Hintergrundbild"
|
|
|
|
#: containment.cpp:1984
|
|
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
msgstr "„%1“ entfernen"
|
|
|
|
#: containment.cpp:1988
|
|
msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
msgid "Do you really want to remove this %1?"
|
|
msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich entfernen?"
|
|
|
|
#: containment.cpp:2102
|
|
msgid "Could not find requested component: %1"
|
|
msgstr "Die angeforderte Komponente ist nicht auffindbar: %1"
|
|
|
|
#: containment.cpp:2281
|
|
msgid "This plugin needs to be configured"
|
|
msgstr "Dieses Modul muss eingerichtet werden"
|
|
|
|
#: corona.cpp:676 corona.cpp:816
|
|
msgid "Lock Widgets"
|
|
msgstr "Miniprogramme sperren"
|
|
|
|
#: corona.cpp:676
|
|
msgid "Unlock Widgets"
|
|
msgstr "Miniprogramme entsperren"
|
|
|
|
#: corona.cpp:828
|
|
msgid "Shortcut Settings"
|
|
msgstr "Tastenkürzel einrichten"
|
|
|
|
#: dataengine.cpp:449 dataengine.cpp:455
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Unbenannt"
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:70
|
|
msgid "Show this group."
|
|
msgstr "Diese Gruppe anzeigen."
|
|
|
|
#: extenders/extendergroup.cpp:76
|
|
msgid "Hide this group."
|
|
msgstr "Diese Gruppe ausblenden."
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:603
|
|
msgid "Expand this widget"
|
|
msgstr "Dieses Miniprogramm aufklappen"
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:603
|
|
msgid "Collapse this widget"
|
|
msgstr "Dieses Miniprogramm einklappen"
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:928
|
|
msgid "Reattach"
|
|
msgstr "Erneut anhängen"
|
|
|
|
#: extenders/extenderitem.cpp:954
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: packagestructure.h:85
|
|
msgctxt "A non-functional package"
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Ungültig"
|
|
|
|
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
|
|
"widget."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beim Ausführen der zugehörigen Anwendung zu diesem Miniprogramme ist ein "
|
|
"Fehler aufgetreten."
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:219
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:46
|
|
msgid "Themed Images"
|
|
msgstr "Design-Bilder"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:52
|
|
msgid "Configuration Definitions"
|
|
msgstr "Einrichtungs-Definitionen"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:57
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:60
|
|
msgid "Data Files"
|
|
msgstr "Datendateien"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:62
|
|
msgid "Executable Scripts"
|
|
msgstr "Ausführbare Skripte"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:67
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:69
|
|
msgid "Main Config UI File"
|
|
msgstr "Haupt-UI-Einrichtungsdatei"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:70
|
|
msgid "Configuration XML file"
|
|
msgstr "XML-Einrichtungsdatei"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87
|
|
msgid "Main Script File"
|
|
msgstr "Haupt-Skriptdatei"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:72
|
|
msgid "Default configuration"
|
|
msgstr "Standard-Einstellung"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:108
|
|
msgid "Animation scripts"
|
|
msgstr "Animationsskripte"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:95
|
|
msgid "Images for dialogs"
|
|
msgstr "Bilder für Dialoge"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:98 private/packages.cpp:100
|
|
msgid "Generic dialog background"
|
|
msgstr "Allgemeiner Dialoghintergrund"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:103 private/packages.cpp:105
|
|
msgid "Theme for the logout dialog"
|
|
msgstr "Design für den Abmeldedialog"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:107
|
|
msgid "Wallpaper packages"
|
|
msgstr "Hintergrundbild-Pakete"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:110 private/packages.cpp:174
|
|
msgid "Images for widgets"
|
|
msgstr "Bilder für Miniprogramme"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:113 private/packages.cpp:115
|
|
msgid "Background image for widgets"
|
|
msgstr "Hintergrundbild für Miniprogramme"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:120
|
|
msgid "Analog clock face"
|
|
msgstr "Aussehen der analogen Uhr"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:123 private/packages.cpp:125
|
|
msgid "Background image for panels"
|
|
msgstr "Hintergrundbild für Kontrollleisten"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:128 private/packages.cpp:130
|
|
msgid "Background for graphing widgets"
|
|
msgstr "Hintergrund für Grafik-Bedienelemente"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:133 private/packages.cpp:135
|
|
msgid "Background image for tooltips"
|
|
msgstr "Hintergrundbild für Kurzinfos"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:137
|
|
msgid "Opaque images for dialogs"
|
|
msgstr "Bilder (undurchsichtig) für Dialoge"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
|
|
msgid "Opaque generic dialog background"
|
|
msgstr "Allgemeiner Dialoghintergrund (undurchsichtig)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147
|
|
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
|
|
msgstr "Design für den Abmeldedialog (undurchsichtig)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:149
|
|
msgid "Opaque images for widgets"
|
|
msgstr "Bilder (undurchsichtig) für Miniprogramme"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:152 private/packages.cpp:154
|
|
msgid "Opaque background image for panels"
|
|
msgstr "Hintergrundbild (undurchsichtig) für Kontrollleisten"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:159
|
|
msgid "Opaque background image for tooltips"
|
|
msgstr "Hintergrundbild (undurchsichtig) für Kurzinfos"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:162
|
|
msgid "Low color images for dialogs"
|
|
msgstr "Bilder für Dialoge (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
|
|
msgid "Low color generic dialog background"
|
|
msgstr "Allgemeiner Dialoghintergrund (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
|
|
msgid "Low color theme for the logout dialog"
|
|
msgstr "Design für den Abmeldedialog (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
|
|
msgid "Low color background image for widgets"
|
|
msgstr "Hintergrundbild für Miniprogramme (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
|
|
msgid "Low color analog clock face"
|
|
msgstr "Aussehen der analogen Uhr (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189
|
|
msgid "Low color background image for panels"
|
|
msgstr "Hintergrundbild für Kontrollleisten (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194
|
|
msgid "Low color background for graphing widgets"
|
|
msgstr "Hintergrund für Grafik-Bedienelemente (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199
|
|
msgid "Low color background image for tooltips"
|
|
msgstr "Hintergrundbild für Kurzinfos (wenig Farben)"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:201
|
|
msgid "KColorScheme configuration file"
|
|
msgstr "Farben-Einrichtungsdatei"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:221
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Bildschirmfoto"
|
|
|
|
#: private/packages.cpp:265 private/packages.cpp:317
|
|
msgid "Recommended wallpaper file"
|
|
msgstr "Empfohlenes Hintergrundbild"
|
|
|
|
#: private/service_p.h:50
|
|
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
|
|
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
|
|
msgstr "Ungültiger Dienst (null), es sind keine Operationen möglich."
|
|
|
|
#: runnersyntax.cpp:103
|
|
msgid "search term"
|
|
msgstr "Suchbegriff"
|
|
|
|
#: wallpaper.cpp:193
|
|
msgid "Unknown Wallpaper"
|
|
msgstr "Unbekanntes Hintergrundbild"
|