mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
109 lines
3.2 KiB
Text
109 lines
3.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 13:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-ia@kde.org>\n"
|
|
"Language: ia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access drive %1.\n"
|
|
"The drive is still busy.\n"
|
|
"Wait until it is inactive and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote acceder a drive %1\n"
|
|
"Le drive es ancora occupate.\n"
|
|
"Tu expecta fin que il es inactive e postea tu prova de nove."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to file %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote scriber a le file %1\n"
|
|
"Probabilemente le disco in drive %2 es plen."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote acceder %1\n"
|
|
"Probabilemente on non ha alcun disco in le drive %2"
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote acceder %1\n"
|
|
"Probabilemente on non ha alcun disco in le drive %2 o tu non ha bastante "
|
|
"permissiones pro acceder a le drive. "
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The drive %2 is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote acceder %1\n"
|
|
"Le drive %2 non es supportate."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
|
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote acceder %1.\n"
|
|
"Tu assecura que le floppy in drive %2 es un disco de formato DOS\n"
|
|
"e que le permissiones de file de dispositivo (p.ex. /dev/fd0) es fixate "
|
|
"correctemente (p.ex. rwxrwxrwx). "
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote acceder a %1.\n"
|
|
"Le disco in drive %2 probabilemente non es un disco de formato DOS"
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:234
|
|
msgid ""
|
|
"Access denied.\n"
|
|
"Could not write to %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Accesso refusate.\n"
|
|
"Il non pote scriber a %1.\n"
|
|
"Le disco in drive %2 probabilemente es protegite in scriptura."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:243
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote leger sector de boot pro %1.\n"
|
|
"Probabilemente il non ha alcun disco in drive %2."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:366
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il non pote initiar programma \"%1\".\n"
|
|
"Tu assecura que le pacchetto mtools es installate correctemente sur tu "
|
|
"systema."
|