# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-21 13:19+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_floppy.cpp:199 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Il non pote acceder a drive %1\n" "Le drive es ancora occupate.\n" "Tu expecta fin que il es inactive e postea tu prova de nove." #: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Il non pote scriber a le file %1\n" "Probabilemente le disco in drive %2 es plen." #: kio_floppy.cpp:213 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Il non pote acceder %1\n" "Probabilemente on non ha alcun disco in le drive %2" #: kio_floppy.cpp:217 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Il non pote acceder %1\n" "Probabilemente on non ha alcun disco in le drive %2 o tu non ha bastante " "permissiones pro acceder a le drive. " #: kio_floppy.cpp:221 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Il non pote acceder %1\n" "Le drive %2 non es supportate." #: kio_floppy.cpp:226 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Il non pote acceder %1.\n" "Tu assecura que le floppy in drive %2 es un disco de formato DOS\n" "e que le permissiones de file de dispositivo (p.ex. /dev/fd0) es fixate " "correctemente (p.ex. rwxrwxrwx). " #: kio_floppy.cpp:230 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Il non pote acceder a %1.\n" "Le disco in drive %2 probabilemente non es un disco de formato DOS" #: kio_floppy.cpp:234 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Accesso refusate.\n" "Il non pote scriber a %1.\n" "Le disco in drive %2 probabilemente es protegite in scriptura." #: kio_floppy.cpp:243 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Il non pote leger sector de boot pro %1.\n" "Probabilemente il non ha alcun disco in drive %2." #: kio_floppy.cpp:366 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Il non pote initiar programma \"%1\".\n" "Tu assecura que le pacchetto mtools es installate correctemente sur tu " "systema."