kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/kcmusb.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

329 lines
7.4 KiB
Text

# Translation of kcmusb into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 00:21+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "このモジュールで USB バスに接続されたデバイスを見ることができます。"
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "KDE USB ビューア"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "USB バスのライブモニタ"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>製造者:</b> "
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>シリアル #:</b> "
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td>クラス</td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td>サブクラス</td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td>プロトコル</td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td>USB バージョン</td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>ベンダー ID</td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>製品 ID</td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td>リビジョン</td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td>速度</td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>チャンネル</td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td>消費電力</td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td>消費電力</td><td>自電力</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>付加されたデバイスノード</td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>最大パケットサイズ</td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td>帯域幅</td><td>%1 / %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>割り込み要求</td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td>アイソクロナス (等時性) 要求</td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"開くことのできなかった USB コントローラがありました。ここに表示されるべきすべ"
"ての USB コントローラに対して読み取り権限があることを確認してください。"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT コマンド"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM ネットワーキング"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "要約 (モデム)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "双方向"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "ブートインターフェースサブクラス"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "バルク (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI コントロール"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "通信"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "コントロールデバイス"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "コントロール/バルク"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "コントロール/バルク/割り込み"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "ダイレクトライン"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "イーサネットネットワーキング"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "ホストベースのドライバ"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "ハブ"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Human Interface Devices"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "ストレージ"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "マルチチャネル"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "サブクラスなし"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "ストリーミングなし"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "なし"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "プリンタ"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "透過"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "単方向"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "ベンダー固有"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "ベンダー固有クラス"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "ベンダー固有プロトコル"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "ベンダー固有サブクラス"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "ベンダー固有"