kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2015-08-20 19:24:02 +03:00

253 lines
6.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish messages for plasma-desktop.
# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2007.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2012.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Niklas Laxström <niklas.slaxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2012.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Niklas Laxström
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:30+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Piilota kojelauta"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Kojelauta"
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
msgid "Add Panel"
msgstr "Lisää paneeli"
#: interactiveconsole.cpp:69
msgid "&Execute"
msgstr "&Suorita"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#: interactiveconsole.cpp:80
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Työpöydäkuoren skriptauskonsoli"
#: interactiveconsole.cpp:87
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
#: interactiveconsole.cpp:98
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: interactiveconsole.cpp:104
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
#: interactiveconsole.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Tulos"
#: interactiveconsole.cpp:244
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Skriptitiedostoa <b>%1</b> ei voitu ladata"
#: interactiveconsole.cpp:295
msgid "Open Script File"
msgstr "Avaa skriptitiedosto"
#: interactiveconsole.cpp:362
msgid "Save Script File"
msgstr "Tallenna skriptitiedosto"
#: interactiveconsole.cpp:448
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Suoritetaan skriptiä kohteessa %1"
#: interactiveconsole.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Suoritusaika: %1 ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "KDE:n työpöytää, paneeleja ja sovelmia ajava sovellus."
# pmap: =:gen=Plasma-työpöytäkuoren:
#: main.cpp:105
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma-työpöytäkuori"
#: main.cpp:107
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Tekijänoikeudet 20062009, KDE:n kehitysryhmä"
#: main.cpp:108
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:109
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Tekijä ja ylläpitäjä"
#: main.cpp:111
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:112
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Hänen tuotantonsa (1937-1998) muistoksi"
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Paneelin sijainti"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Aina näkyvissä"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Piilota automaattisesti"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Ikkunat voivat peittää"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Ikkunat jäävät alle"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Näytön reuna"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Siirrä paneelia painamalla hiiren vasenta painiketta ja vetämällä näytön "
"reunaan"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
# Id:ssä on virhe: sama ohje annetaan myös pystysuuntaisille paneeleille, jolloin vetäminen tapahtuu VAAKAsuunnassa
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr "Muuta paneelin kokoa painamalla hiiren vasenta painiketta ja vetämällä"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Lisää asetuksia"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr "Näytä enemmän valintoja paneelin sijainnista, näkyvyydesta ja muusta"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Kasvata paneeli enimmäiskokoon"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Sulje asetusikkuna"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Lisää erotin"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Lisää paneeliin erotin kahden sovelman siirtämiseksi kauemmas toisistaan"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: plasmaapp.cpp:204
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Näytä kojelauta"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Aseta paneelin sijainti siirtämällä tätä"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Aseta paneelin enimmäiskoko siirtämällä tätä"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Aseta paneelin vähimmäiskoko siirtämällä tätä"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Työpöydällä käytettävä fontti"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Valitse, jos kunkin virtuaalityöpöydän tulisi saada oma, ainutkertainen "
"Plasma-näkymänsä."