mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
253 lines
6.5 KiB
Text
253 lines
6.5 KiB
Text
# Finnish messages for plasma-desktop.
|
||
# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2007.
|
||
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010, 2012.
|
||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Niklas Laxström <niklas.slaxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2012.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Artnay
|
||
# Author: Niklas Laxström
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 22:35+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:30+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:108
|
||
msgid "Hide Dashboard"
|
||
msgstr "Piilota kojelauta"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:156
|
||
msgid "Widget Dashboard"
|
||
msgstr "Kojelauta"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
|
||
msgid "Add Panel"
|
||
msgstr "Lisää paneeli"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:69
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr "&Suorita"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:70
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "Plasma"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:71
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
||
msgid "KWin"
|
||
msgstr "KWin"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:72
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Mallit"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:80
|
||
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
||
msgstr "Työpöydäkuoren skriptauskonsoli"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:87
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Muokkain"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:98
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Lataa"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:104
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:161
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Tulos"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:244
|
||
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
||
msgstr "Skriptitiedostoa <b>%1</b> ei voitu ladata"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:295
|
||
msgid "Open Script File"
|
||
msgstr "Avaa skriptitiedosto"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:362
|
||
msgid "Save Script File"
|
||
msgstr "Tallenna skriptitiedosto"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:448
|
||
msgid "Executing script at %1"
|
||
msgstr "Suoritetaan skriptiä kohteessa %1"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:487
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Runtime: %1ms"
|
||
msgstr "Suoritusaika: %1 ms"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
||
msgstr "KDE:n työpöytää, paneeleja ja sovelmia ajava sovellus."
|
||
|
||
# pmap: =:gen=Plasma-työpöytäkuoren:
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
||
msgstr "Plasma-työpöytäkuori"
|
||
|
||
#: main.cpp:107
|
||
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
||
msgstr "Tekijänoikeudet 2006–2009, KDE:n kehitysryhmä"
|
||
|
||
#: main.cpp:108
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:109
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Tekijä ja ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: main.cpp:111
|
||
msgid "John Lions"
|
||
msgstr "John Lions"
|
||
|
||
#: main.cpp:112
|
||
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
||
msgstr "Hänen tuotantonsa (1937-1998) muistoksi"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:138
|
||
msgid "Panel Alignment"
|
||
msgstr "Paneelin sijainti"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasemmalla"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:147
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikealla"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:163
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Näkyvyys"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:166
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Aina näkyvissä"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:171
|
||
msgid "Auto-hide"
|
||
msgstr "Piilota automaattisesti"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:176
|
||
msgid "Windows can cover"
|
||
msgstr "Ikkunat voivat peittää"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:181
|
||
msgid "Windows go below"
|
||
msgstr "Ikkunat jäävät alle"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:187
|
||
msgid "Screen Edge"
|
||
msgstr "Näytön reuna"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:191
|
||
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siirrä paneelia painamalla hiiren vasenta painiketta ja vetämällä näytön "
|
||
"reunaan"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
# Id:ssä on virhe: sama ohje annetaan myös pystysuuntaisille paneeleille, jolloin vetäminen tapahtuu VAAKAsuunnassa
|
||
#: panelcontroller.cpp:197
|
||
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
||
msgstr "Muuta paneelin kokoa painamalla hiiren vasenta painiketta ja vetämällä"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:205
|
||
msgid "More Settings"
|
||
msgstr "Lisää asetuksia"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:206
|
||
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
||
msgstr "Näytä enemmän valintoja paneelin sijainnista, näkyvyydesta ja muusta"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:218
|
||
msgid "Maximize Panel"
|
||
msgstr "Kasvata paneeli enimmäiskokoon"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:224
|
||
msgid "Close this configuration window"
|
||
msgstr "Sulje asetusikkuna"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:273
|
||
msgid "Add Spacer"
|
||
msgstr "Lisää erotin"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:276
|
||
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää paneeliin erotin kahden sovelman siirtämiseksi kauemmas toisistaan"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:393
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:396
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Ylhäällä"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:397
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alhaalla"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:204
|
||
msgid "Show Dashboard"
|
||
msgstr "Näytä kojelauta"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:465
|
||
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
||
msgstr "Aseta paneelin sijainti siirtämällä tätä"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:468
|
||
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
||
msgstr "Aseta paneelin enimmäiskoko siirtämällä tätä"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:471
|
||
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
||
msgstr "Aseta paneelin vähimmäiskoko siirtämällä tätä"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||
msgstr "Työpöydällä käytettävä fontti"
|
||
|
||
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse, jos kunkin virtuaalityöpöydän tulisi saada oma, ainutkertainen "
|
||
"Plasma-näkymänsä."
|