mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
265 lines
6.7 KiB
Text
265 lines
6.7 KiB
Text
# translation of kdialog.po to
|
|
# translation of kdialog.po to Polish
|
|
# Version: $Revision: 1377097 $
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005, 2008, 2009.
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 07:23+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otwórz"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:599
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Zapisz jako"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:759
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
msgstr "Wybierz kolor"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:810
|
|
msgid "KDialog"
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:811
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDialog służy do wyświetlania okien dialogowych z poziomu skryptów powłoki"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:813
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:814
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:814
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Aktualny opiekun"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:815
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:816
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:817
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:819
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:820
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie/Anuluj"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:830
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Dalej/Anuluj"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:831
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie/Anuluj"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:832
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Tak"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:833
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Nie"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:834
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Anuluj"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
msgstr "Użyj tekstu jako etykiety przycisku Kontynuuj"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
msgstr "Okno z komunikatem 'Niestety'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Okno wiadomości 'Wybacz' z rozwijanym polem Szczegóły"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
msgstr "Okno wiadomości 'Błąd'"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Okno wiadomości 'Błąd' z rozwijanym polem Szczegóły"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
msgstr "Okno dialogowe wiadomości "
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
msgstr "Okno do wprowadzania danych"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
msgstr "Okno do wprowadzenia hasła"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
msgstr "Okno z polem tekstowym"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
msgstr "Okno do wprowadzania tekstu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
msgstr "Okno z listą rozwijaną"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
msgstr "Okno z menu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
msgstr "Okno z listą opcji"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
msgstr "Okno z listą wyboru"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
msgstr "Pasywne okno"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
msgstr "Okno z wyborem pliku do otwarcia"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
msgstr "Okno z wyborem pliku do zapisania"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
msgstr "Okno z wyborem istniejącego katalogu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
msgstr "Okno z wyborem istniejącego pliku"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
msgstr "Okno z wyborem adresu do zapisania"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
msgstr "Okno do wyboru ikony"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okno z paskiem postępu, zwraca identyfikator DCOP do dalszej komunikacji"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
msgstr "Okno do wybierania koloru"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
msgstr "Tytuł okna"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
msgstr "Domyślna pozycja dla list rozwijanych, menu i koloru"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozwala na wybór wielu plików w opcjach --getopenurl i --getopenfilename"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
|
msgid ""
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
"--multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zwróć elementy listy w kolejnych wierszach (dla plików otwieranych z opcją --"
|
|
"multiple oraz dla listy opcji)"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
msgstr "Zwraca identyfikator każdego okna"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
|
msgid ""
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik konfiguracyjny do zapisania statusu opcji \"Nie pokazuj/pytaj ponownie\""
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
msgstr "Okienko dialogowe z suwakiem, zwraca wybraną wartość"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:866
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
msgstr "Okienko dialogowe z kalendarzem, zwraca wybraną datę"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
msgstr "Związuje okno dialogowe z programem X o podanym identyfikatorze"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
msgstr "Argumenty - zależą od głównej opcji"
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
msgstr "kdialog: nie można otworzyć pliku %1"
|