mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
232 lines
6.1 KiB
Text
232 lines
6.1 KiB
Text
# Translation of kmousetool to Croatian
|
|
#
|
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:428
|
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|
msgstr "Vrijeme povlačenja mora biti manje ili jednako vremenu mirovanja."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:428
|
|
msgid "Invalid Value"
|
|
msgstr "Neispravna vrijednost"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:498 kmousetool.cpp:646
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Zaustavi"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:500 kmousetool.cpp:626 kmousetool.cpp:650
|
|
msgctxt "Start tracking the mouse"
|
|
msgid "&Start"
|
|
msgstr "Po&kreni"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:569
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|
"discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoje nepospremljene promjene u aktivnom modulu.\n"
|
|
" Želite li primijeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora "
|
|
"ili želite odbaciti promjene?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:570
|
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|
msgstr "Zatvaram konfiguracijski prozor"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:589
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoje nepospremljene promjene u aktivnom modulu.\n"
|
|
" Želite li primijeniti promjene prije izlaženje iz KMousetoola ili želite "
|
|
"odbaciti promjene?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:590
|
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|
msgstr "Izlazim iz KMousetoola"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:629
|
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|
msgstr "Pode&si KMouseTool…"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:632
|
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|
msgstr "P&riručnik KMousetoola"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:634
|
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|
msgstr "O progr&amu KMouseTool"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
|
|
#: main.cpp:33 main.cpp:39 rc.cpp:5
|
|
msgid "KMouseTool"
|
|
msgstr "KMouseTool"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
|
"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2002.-2003. Jeff Roush\n"
|
|
"(c) 2003. Gunnar Schmi Dt"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
|
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Trenutni održavatelj"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "Usability improvements"
|
|
msgstr "Poboljšanja uporabljivosti"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "Jeff Roush"
|
|
msgstr "Jeff Roush"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Izvorni autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "Joe Betts"
|
|
msgstr "Joe Betts"
|
|
|
|
#: rc.cpp:1
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Marko Dimjašević"
|
|
|
|
#: rc.cpp:2
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "marko@dimjasevic.net"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: rc.cpp:8
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
|
|
#: rc.cpp:11
|
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Vr&ijeme povlačenja (1/10 sek):"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
|
|
#: rc.cpp:14
|
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|
msgstr "&Minimalni pokret:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
msgid "&Enable strokes"
|
|
msgstr "Omogući potezanje"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Vrijeme &mirovanja (1/10 sek):"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
msgid "Smar&t drag"
|
|
msgstr "Pame&tno povlačenje"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
msgid "&Defaults"
|
|
msgstr "&Zadano"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Poništi"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Primijeni"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
msgid "Start with &KDE"
|
|
msgstr "Pokreni s &KDE-om"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "A&udible click"
|
|
msgstr "Zv&učni klik"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgid ""
|
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
|
|
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
|
|
msgstr ""
|
|
"KMouseTool će se izvršavati kao pozadinska aplikacija nakon što zatvorite "
|
|
"ovaj prozor. Kako biste ponovno promijenili postavke, ponovno pokrenite "
|
|
"KMouseTool ili se koristite sistemskim blokom KDE-a."
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "&Start"
|
|
msgstr "&Pokreni"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pomoć"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
|
#: rc.cpp:50
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zatvori"
|
|
|
|
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Izlaz"
|