kde-l10n/be/messages/kdelibs/kdesudo.po
Ivailo Monev ecf8a3ab2f generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-12-06 00:48:17 +02:00

163 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Belarusian translation for kdesudo
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the kdesudo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Iryna Nikanchuk <Unknown>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#: kdesudo.cpp:71
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..."
msgstr ""
#: kdesudo.cpp:203 kdesudo.cpp:212
msgid "Priority:"
msgstr "Прыярытэт:"
#: kdesudo.cpp:203
msgid "realtime:"
msgstr ""
#: kdesudo.cpp:248
msgid "Command:"
msgstr "Загад:"
#: kdesudo.cpp:253
msgid "needs administrative privileges. "
msgstr ""
#: kdesudo.cpp:256
msgid "Please enter your password."
msgstr "Калі ласка ўвядзіце пароль."
#: kdesudo.cpp:258
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr "Калі ласка ўвядзіце пароль для <b>%1</b>."
#: kdesudo.cpp:296
msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr "<b>Увага: </b>"
#: kdesudo.cpp:296
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr "<b>пароль недакладны, паспрабуйце яшчэ раз.</b>"
#: kdesudo.cpp:301
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr ""
#: kdesudo.cpp:305
msgid "Command not found!"
msgstr "Загад ня знойдзены!"
#: kdesudo.cpp:307
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "Вашае імя карыстальніка невядомае sudo!"
#: kdesudo.cpp:309
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "Вашаму карыстальніку не дазволена ўжываць вызначаны загад!"
#: kdesudo.cpp:311 kdesudo.cpp:313
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "KdeSudo"
msgstr "KdeSudo"
#: main.cpp:59
msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
#: main.cpp:67
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Роберт Грабер (Robert Gruber)"
#: main.cpp:69
msgid "Anthony Mercatante"
msgstr "Энтані Меркатантэ (Anthony Mercatante)"
#: main.cpp:71
msgid "Martin Böhm"
msgstr "Мартын Бём (Martin Böhm)"
#: main.cpp:73
msgid "Jonathan Riddell"
msgstr "Джонатан Ріддэл (Jonathan Riddell)"
#: main.cpp:75
msgid "Harald Sitter"
msgstr ""
#: main.cpp:81
msgid "sets a runas user"
msgstr ""
#: main.cpp:82 main.cpp:103
msgid "The command to execute"
msgstr "Загад для выкананьня"
#: main.cpp:83
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Выберыце значку для выкарыстаньня ў дыялогу ўводу пароля"
#: main.cpp:85
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Не паказваць у дыялогу каманду, што будзе выканана"
#: main.cpp:86
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Выкарыстоўваць планаваньне рэальнагу часу"
#: main.cpp:89
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "Do not start a message bus"
msgstr ""
#: main.cpp:91
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr ""
#: main.cpp:93
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: main.cpp:94
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
msgstr ""
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr ""
#. i18n("Fake option for compatibility"));
#: main.cpp:100 main.cpp:101
msgid "Fake option for compatibility"
msgstr ""